En las futuras actividades se tendrá en consideración el Convenio de Basilea, las directrices de Berlín y las recomendaciones de la CNUMAD. | UN | وستراعي اﻷنشطة المقبلة اتفاقية بازل ومبادئ برلين التوجيهية وتوصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Actualmente, los Estados Unidos están preparando las leyes necesarias para ratificar el Convenio de Basilea. | UN | وتقوم الولايات المتحدة حاليا بوضع التشريع اللازم للتصديق على اتفاقية بازل. |
El modelo de legislación nacional revisado se presentará en la tercera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | وسيقدم التشريع الوطني النموذجي المنقح الى الاجتماع الثالث لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية بازل. |
Además, el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos ha tenido importantes consecuencias comerciales para Polonia. | UN | وتترتب على اتفاقية بازل التي تضبط حركة النفايات الخطرة عبر الحدود، آثار هامة باﻹضافة إلى ذلك، في تجارة بولندا. |
Fondo Fiduciario para el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وتصريفها لاتفيا |
Tomando nota de que la mayoría de los países miembros son partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación, | UN | وإذ نلاحظ أن معظم البلدان اﻷعضاء أطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، |
Muchos países han aprobado legislación y han establecido los mecanismos necesarios para aplicar el Convenio de Basilea. | UN | وقامت بلدان كثيرة بوضع التشريعات وإرساء اﻵليات اللازمة لتنفيذ اتفاقية بازل. |
14. Sudáfrica pasó a ser Parte en el Convenio de Basilea en 1994. | UN | ٤١- وأصبحت جنوب افريقيا عضواً في اتفاقية بازل في عام ٤٩٩١. |
Actualmente, la secretaría del Convenio de Basilea está alentando a los países africanos a firmar el Convenio de Basilea. | UN | وتشجع أمانة اتفاقية بازل في الوقت الراهن الدول اﻷفريقية على التوقيع على اتفاقية بازل. |
También alienta a los Estados que aún no lo han hecho a que ratifiquen el Convenio de Basilea y su enmienda relativa a la prohibición de las exportaciones. | UN | وهي تشجع أيضا الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية بازل والتعديل المدخل عليها فيما يخص حظر التصدير على القيام بذلك. |
Muchos pequeños Estados insulares en desarrollo aún no han ratificado el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligros y su eliminación. | UN | وهناك دول كثيرة من الدول الجزرية الصغيرة النامية لم تصدق حتى اﻵن على اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها. |
También se seguiría tomando medidas para aplicar el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación. | UN | ويجب كذلك مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية بازل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها. |
Continuación de los esfuerzos para aplicar el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligros y su eliminación. | UN | تواصل الجهود الرامية إلى تنفيذ اتفاقية بازل بشأن مراقبة نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود. |
Croacia es también Parte en el Convenio de Basilea, que inspiró la definición de los desechos peligrosos. | UN | وكرواتيا طرف أيضا في اتفاقية بازل التي استرشدت بها في وضع تعريف للنفايات الخطرة. |
el Convenio de Basilea preveía un mecanismo que las Partes podían utilizar para prohibir unilateralmente la importación de desechos peligrosos. | UN | تنص اتفاقية بازل على آلية يستطيع الأطراف استخدامها لمنع استيراد النفايات الخطرة من جانب واحد. |
La Relatora Especial también hace referencia a su participación en la Sexta Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | كما تشير المقررة الخاصة إلى مشاركتها في المؤتمر السادس للأطراف في اتفاقية بازل. |
Directrices sobre desechos de contaminantes orgánicos persistentes y cooperación con el Convenio de Basilea | UN | مبادئ توجيهية بشأن نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتعاون مع اتفاقية بازل |
104. Emplear el procedimiento de notificación previsto en el Convenio de Basilea | UN | استخدام نظام الإخطار الوارد في اتفاقية بازل. |
Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
Fondo Fiduciario para el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación | UN | الصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وتصريفها لاتفيا |
el Convenio de Basilea puede afectar a algunas industrias que obtienen parte de sus insumos del reciclaje de desechos. | UN | فبعض الصناعات التي تحصل على جزء من مدخلاتها من النفايات المُعاد تدويرها يمكن أن تتضرر باتفاقية بازل. |
Con respecto a la relación entre la Convención de Bamako y el Convenio de Basilea, la OUA consideraba que los dos instrumentos eran complementarios. | UN | وبصدد العلاقة بين اتفاقية باماكو واتفاقية بازل رأت منظمة الوحدة اﻷفريقية أنهما صكان متكاملان. |
Tenía previsto firmar el Convenio de Basilea y la Convención de Bamako en el futuro próximo. | UN | وتعتزم اثيوبيا أيضاً التوقيع على اتفاقيتي بازل وباماكو في المستقبل القريب. |
Otros miembros del SPREP han avanzado considerablemente en el proceso de hacerse Partes en el Convenio de Basilea. | UN | ويتقدم باقي أعضاء البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ بصورة جيدة في عملية الإنضمام إلى إتفاقية بازل. |
Reunión de la Mesa Ampliada de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea y reuniones conjuntas de las Mesas de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam | UN | اجتماع المكتب الموسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل والاجتماعات المشتركة لمكاتب اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم |