"el convenio de rotterdam en" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاقية روتردام في
        
    • باتفاقية روتردام ضمن
        
    • اتفاقية روتردام أثناء
        
    • اتفاقية روتردام إبان
        
    • باتفاقية روتردام في
        
    También se incluirá información sobre el Convenio de Rotterdam en el manual de la iniciativa de aduanas ecológicas que se está preparando. UN كما سيتم تضمين معلومات عن اتفاقية روتردام في الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء الذي هو قيد الإعداد.
    Esa iniciativa podría brindar una oportunidad para apoyar el Convenio de Rotterdam en el marco de todos los tratados relativos a productos químicos. UN وقد توفر تلك المبادرة فرصة لدعم اتفاقية روتردام في أطر جميع اتفاقات المواد الكيميائية.
    Se ha preguntado a la OMA cuál es la mejor manera de incorporar el Convenio de Rotterdam en los actuales programas de capacitación y se han analizado las posibilidades de cooperación. UN وقد تمّ الاتصال بالمنظمة العالمية للجمارك لتحديد أفضل الطرق لتضمين اتفاقية روتردام في البرامج التدريبية القائمة، ونوقشت الفرص المتاحة للتعاون.
    Es preciso estudiar las oportunidades para fortalecer la cooperación con estas organizaciones y programas, incluida la integración de información sobre el Convenio de Rotterdam en las actividades pertinentes. UN هناك حاجة إلى إستكشاف فرص تعزيز التعاون مع هذه المنظمات والبرامج، بما في ذلك دمج المعلومات الخاصة باتفاقية روتردام ضمن الأنشطة ذات الصلة.
    Al igual que el Fondo fiduciario de cooperación técnica, el Fondo fiduciario especial voluntario establecido por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam en su primera reunión es un mecanismo financiero voluntario e independiente. UN 26 - والصندوق الاستئماني الطوعي الخاص الذي أنشأه مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام أثناء الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف، مثله مثل الصندوق الاستئماني للتعاون التقني، هو آلية مالية طوعية وقائمة بذاتها.
    5. Solicita a la Secretaría que reúna esa información e informe al respecto a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam en su séptima reunión; UN 5 - يطلب إلى الأمانة أن تجمع المعلومات ذات الصلة وأن تقدم تقريراً عنها إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام إبان اجتماعه السابع؛
    La reunión será la oportunidad para que los oficiales regionales de protección vegetal de la FAO incorporen las actividades relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus planes de trabajo para 2006. UN وسيعمل الاجتماع على تزويد الموظفين الإقليمين لحماية النبات التابعين لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بفرصة لتضمين الأنشطة المتصلة باتفاقية روتردام في خطط العمل الخاصة بهم لعام 2006.
    La Secretaría del Ozono agradecería que las Partes en el Protocolo de Montreal orientaran sobre la manera de proceder para prestar asistencia a las Partes en el Convenio de Rotterdam en sus esfuerzos para conocer más a fondo la experiencia del Protocolo. UN وترحب أمانة الأوزون بالتوجيه الصادر من أطراف بروتوكول مونتريال بشأن الكيفية التي يمكن بها العمل لمساعدة الأطراف في اتفاقية روتردام في جهودهم نحو فهم خبرات البروتوكول بصورة أفضل.
    Como resultado de esta reunión, se integró la labor sobre el Convenio de Rotterdam en el plan de trabajo del Comité Permanente sobre Plaguicidas de la Comisión. UN ونتيجة لهذا الاجتماع، تم إدماج العمل على تنفيذ اتفاقية روتردام في خطة عمل اللجنة الدائمة المعنية بمبيدات الآفات في إطار اللجنة.
    La Secretaría también informó de que la propuesta de formulario armonizado se había presentado a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su 11ª reunión y a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam en su sexta reunión para su examen. UN وأبلغت الأمانة أيضاً أن الاستمارة الموحدة قد قُدمت إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه السابع، ولمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه السادس للنظر فيها.
    En vista de la estrecha relación con el Convenio de Rotterdam, sería útil examinar el grado en que se ha incorporado el Convenio de Rotterdam en esos planes y examinar qué orientación podría ser necesaria para ayudar a velar por que los países tomen en consideración los aspectos pertinentes del Convenio de Rotterdam al elaborar o poner en práctica sus planes nacionales de aplicación; UN وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة مع اتفاقية روتردام فإنه قد يكون من المفيد بحث إلى أي مدى تم إدماج اتفاقية روتردام في تلك الخطط، وبحث أي توجيهات قد تكون لازمة للمساعدة في ضمان أن تقوم البلدان ببحث هذه الجوانب ذات الصلة باتفاقية روتردام عند تطوير أو تنفيذ الخطط التنفيذ القطرية الخاصة بها؛
    En vista de la estrecha relación con el Convenio de Rotterdam, sería útil examinar el grado en que se ha incorporado el Convenio de Rotterdam en esos planes y examinar qué orientación podría ser necesaria para ayudar a velar por que los países tomen en consideración los aspectos pertinentes del Convenio de Rotterdam al elaborar o poner en práctica sus planes nacionales de aplicación; UN وبالنظر إلى العلاقة الوثيقة مع اتفاقية روتردام فإنه قد يكون من المفيد بحث إلى أي مدى تم إدماج اتفاقية روتردام في تلك الخطط، وبحث أي توجيهات قد تكون لازمة للمساعدة في ضمان أن تقوم البلدان ببحث هذه الجوانب ذات الصلة باتفاقية روتردام عند تطوير أو تنفيذ خطط التنفيذ القطرية الخاصة بها؛
    5. Invita a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, en su tercera reunión, y a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su octava reunión, a que consideren los resultados de ese estudio; UN 5 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الثالث ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن إلى النظر في نتائج الدراسة؛
    5. Invita a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, en su tercera reunión, y a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su octava reunión, a que consideren los resultados de ese estudio; UN 5 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الثالث ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن إلى النظر في نتائج الدراسة؛
    Análogamente la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam en su cuarta reunión, celebrada en Roma del 27 al 31 de octubre de 2008 aceptó la recomendación según se refleja en la decisión RC-4/11 de la Conferencia. UN كما تم قبول التوصية بالمثل من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الرابع، الذي عقد في روما في الفترة من 27 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008، على النحو الوارد في مقرر اتفاقية روتردام
    Las reuniones se utilizaron también para analizar la manera de poder integrar el Convenio de Rotterdam en las actividades permanentes de gestión de los productos químicos en un país, conjuntamente con los acuerdos regionales e internacionales pertinentes, como los Convenios de Basilea y Estocolmo o el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional. UN واستُخدمت الاجتماعات أيضا للنظر في طريقة لإدماج العمل على تنفيذ اتفاقية روتردام في أنشطة الإدارة المستمرة للمواد الكيميائية في البلد، هي والاتفاقات الإقليمية والدولية ذات الصلة مثل اتفاقيتي بازل واستكهولم أو النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Tanto la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, en su novena reunión celebrada en Bali (Indonesia) en junio de 2008, como la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, en su cuarta reunión celebrada en Roma en octubre de 2008, adoptaron las recomendaciones del Grupo de trabajo especial conjunto. UN واعتمد كل من مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع، المعقود في بالي، إندونيسيا، في حزيران/يونيه 2008، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الرابع، المعقود في روما في تشرين الأول/أكتوبر 2008، توصيات الفريق العامل المشترك المخصص.
    b) Tomar nota de las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea en su novena reunión y por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam en su cuarta reunión, en virtud de los cuales aprobaron la recomendación del Grupo de trabajo conjunto; UN (ب) يحيط علماً بمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه التاسع، وبمقرر مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الرابع بشأن اعتماد توصية الفريق العامل المشترك؛
    Se propuso que los organismos de ayuda bilaterales y multilaterales, y otras entidades tales como los centros regionales del Convenio de Basilea, podrían estudiar la posibilidad de incorporar cuestiones relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus programas de trabajo. UN 39 - رؤى أنه ينبغي على وكالات المساعدة الثنائية ومتعددة الأطراف والهيئات الأخرى مثل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، القيام ببحث تنسيق القضايا ذات الصلة باتفاقية روتردام ضمن برامج العمل الخاصة بهم.
    Se alienta a las Partes que son países en desarrollo y países con economías en transición a que incorporen cuestiones relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus estrategias nacionales de reducción de la pobreza, estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otras estrategias nacionales de desarrollo (según se prevé en el párrafo 9 de la decisión INC-10/7). UN 30 - يجب تشجيع الأطراف المنتمية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على دمج القضايا المتعلقة باتفاقية روتردام ضمن إستراتيجياتها القطرية الخاصة بالحد من الفقر، وإستراتيجياتها القطرية الخاصة بالتنمية المستدامة أو إستراتيجيات التنمية القطرية الأخرى (كما ورد بمقرر اللجنة - 10/7، الفقرة 9).
    En la decisión se pedía también que el análisis complementario se examinara en las reuniones siguientes de las conferencias de las Partes en los convenios de Estocolmo y Basilea, y que la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam, en su tercera reunión, considerara los estudios sobre sinergias y el análisis complementario. UN كما طلب المقرر أن يتم النظر في التحليل التكميلي أثناء الاجتماعات التالية لمؤتمرات الأطراف في اتفاقيتي استكهولم وبازل وأن يتم بحث كل من الدراسة المتعلقة بأوجه التآزر والتحليل التكميلي من جانب مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام أثناء اجتماعه الثالث.
    9. Solicita también a los secretarios ejecutivos que presenten un proyecto de memorando de entendimiento a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam en su séptima reunión. UN 9 - يطلب أيضاً إلى الأمناء التنفيذيين أن يقدموا مشروع مذكرة تفاهم إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام إبان اجتماعه السابع.
    Un representante destacó que la inclusión de cuestiones relacionadas con el Convenio de Rotterdam en las orientaciones no debería, en modo alguno, ir en detrimento de una Parte que hubiese utilizado previamente elementos de orientación provisionales en los que no se contemplaban esas cuestiones. UN وأشار أحد الممثلين إلى أنه لا ينبغي أن يؤدي إدراج القضايا المتصلة باتفاقية روتردام في المبادئ التوجيهية إلى الإضرار بأي شكل من الأشكال بوضع طرف استخدم فيما سبق مبادئ توجيهية مؤقتة لا تعالج تلك القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more