"el convenio europeo de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية الأوروبية لحقوق
        
    • والاتفاقية الأوروبية لحقوق
        
    • للاتفاقية الأوروبية لحقوق
        
    • الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق
        
    • بالاتفاقية الأوروبية لحقوق
        
    • الاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق
        
    • الاتفاقية الأوربية لحقوق
        
    • اﻻتفاقية اﻷوروبية المعنية بحقوق
        
    • أو اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق
        
    • والمحكمة الأوروبية لحقوق
        
    Desde su adhesión al Consejo de Europa en 1990, Hungría es Parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Señaló que, hasta la fecha, Dinamarca solo había incorporado en su legislación nacional el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وأشارت إلى أن الدانمرك، حتى تاريخه، لم تدرج في تشريعاتها الوطنية سوى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, Liechtenstein era parte en diversos tratados internacionales de derechos humanos, como el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN على أن ليختنشتاين عضو في عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En particular, el Convenio Europeo de Derechos Humanos tiene fuerza constitucional en Austria. UN والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على وجه الخصوص ذات قوة دستورية في النمسا.
    El tribunal falló también que no se había violado la Constitución ni el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN كما قررت المحكمة عدم وجود أي انتهاك للدستور أو للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Es cierto que se ha incluido en el derecho nacional el Convenio Europeo de Derechos Humanos, pero éste no contiene disposición alguna relativa a la discriminación. UN ولا شك في أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أدرجت في القانون الوطني، ولكن هذه الاتفاقية لا تتضمن أي حكم بشأن مسألة التمييز.
    En segundo lugar, durante el próximo año se encargará de hacer todo lo necesario para adherirse al Consejo de Europa, y luego firmará y ratificará el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ثانيا، إن حكومة بيلاروس ستتعهد بالقيام بكل ما هو ضروري خلال السنة القادمة كي تنضم إلى مجلس أوروبا ثم توقع وتصدق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el ámbito europeo, la República Checa ratificó, entre otros instrumentos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos en 1992 y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en 1997. UN أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997.
    Según se estipula en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, los órganos de investigación no deben utilizar a un periodista como fuente para obtener pruebas. UN وكما نصت الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، ينبغي لسلطات التحقيق عدم استخدام الصحفي كمصدر للحصول على الأدلة.
    - el Convenio Europeo de Derechos Humanos y sus Protocolos adicionales, así como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y su jurisprudencia; UN :: الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الإضافية، وكذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وسوابقها القضائية؛
    1998 Miembro del Comité de armonización del sistema jurídico croata con el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 1998 عضو لجنة تنسيق النظام القانوني الكرواتي مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    Así, el Convenio Europeo de Derechos Humanos incluye en su artículo 8 el respeto a la vida privada y a la correspondencia. UN والواقع أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تضم، في المادة 8، الحق في احترام الحياة الخاصة والمراسلات الخاصة.
    La nueva norma sería incompatible además con el Convenio Europeo de Derechos Humanos con respecto al derecho a la vida familiar. UN ويتعارض النظام الجديد مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحق العائلة في الحياة.
    Sin embargo, el Convenio Europeo de Derechos Humanos también está integrado en la legislación nacional y los tribunales lo aplican. UN ومع ذلك فإن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان مدمجة أيضا في التشريع الوطني وتطبق من قبل المحاكم.
    Hasta ahora, ninguno de estos dos órganos se ha mostrado dispuesto a resolver que existe un derecho a la objeción de conciencia a tenor de lo dispuesto en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وحتى الآن لم تشأ أي من الهيئتين الاهتداء إلى أن حق الاستنكاف الضميري موجود في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La República Checa es un Estado Parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en el PIDCP. UN والجمهورية التشيكية دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Algunas disposiciones constitucionales son compatibles con el Convenio Europeo de Derechos Humanos, pero no con el Pacto. UN فبعض أحكام الدستور متوافقة مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لكنها ليست متوافقة بعد مع العهد.
    Sin embargo, la legítima defensa no se reconoce en el Convenio Europeo de Derechos Humanos como derecho. UN على أن الدفاع عن النفس ليس معترفاً به كحق من الحقوق في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Ese material, que había sido preparado fundamentalmente por Amnistía Internacional y el Consejo de Europa, incluía versiones simplificadas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN واشتملت هذه المواد على صيغ مبسطة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Tribunal examinaba la necesidad y proporcionalidad de cada una de las medidas y su conformidad con el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ونظرت المحكمة في مدى ضرورة وتناسب كل تدبير وامتثاله للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La tramitación de esos casos es compleja y requiere una gran concentración de recursos. Además, debe hacerse respetando plenamente la Constitución y los tratados internacionales pertinentes, como el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ومعالجة هذه القضايا أمر معقد يتطلب موارد وافرة جداً ويجب أن يلتزم التزاماً صارماً بأحكام الدستور فضلاً عن المعاهدات الدولية ذات الصلة مثل الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان.
    En septiembre de 2000, Albania abolió la pena de muerte respecto de los delitos comunes y ratificó el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وفي أيلول/سبتمبر 2000، ألغت ألبانيا عقوبة الاعدام على الجرائم العادية وصدقت على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الانسان.
    En el Convenio Europeo de Derechos Humanos (1950), la definición incluía los motivos prohibidos de discriminación. UN وان التعريف الوارد في الاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان (1950) يتضمن قائمة بالأسس المحظورة للتمييز.
    También se pueden conceder dispensas si la denegación de la reagrupación familiar fuera contraria a las obligaciones internacionales contraídas por Dinamarca, por ejemplo, el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 162 - ويمنح الإعفاء أيضا في حال تعارض رفض لمّ شمل الأسرة مع الالتزامات الدولية للدانمرك، مثل الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان.
    35. el Convenio Europeo de Derechos Humanos es otro caso especial. UN 35- والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حالة خاصة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more