"el convenio internacional para la represión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاقية الدولية لقمع
        
    • والاتفاقية الدولية لقمع
        
    • للاتفاقية الدولية لقمع
        
    • بالاتفاقية الدولية لقمع
        
    • على اتفاقية قمع
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لقمع
        
    • الاتفاقية الدولية لمكافحة
        
    • واتفاقية قمع
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لقمع
        
    • الإتفاقية الدولية لقمع
        
    • والإتفاقية الدولية لقمع
        
    Noruega ha firmado el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y lo ratificará oportunamente. UN ووقعت النرويج على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وستصدق على هذا الصك في الوقت المناسب.
    Kenya celebra que la Asamblea General haya aprobado, este mismo año, el Convenio Internacional para la represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas. UN وترحب كينيا باعتماد الجمعية العامة في وقت سابق من هذا العام الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Recientemente, Madagascar suscribió el Convenio Internacional para la represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas y ha aprobado un plan de acción para la protección de los niños. UN ووقعت مدغشقر مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل واعتمدت خطة عمل لحماية الطفل.
    Se trata específicamente del Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وأشير على الوجه الخصوص إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    El 1° de octubre de 1999 el Gobierno de Madagascar suscribió el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN 10 - وأعلنت أن حكومة بلدها قد وقعت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    El Sudán ha firmado el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وقد وقع السودان على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    También ha firmado el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y pronto lo ratificará. UN وقد وقعت أيضا على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل وستصادق عليها فورا.
    Es de esperar que ese instrumento y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo puedan abrirse a la firma este mismo año. UN ومن المأمول أن يمكن في هذا العام فتح باب التوقيع على ذلك الصك وعلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    En nombre de la República Federativa de Yugoslavia, acabo de firmar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وإني، بالنيابة عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، قمت على التو بالتوقيع على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Recientemente se han aprobado proyectos de ley destinados a poner en práctica el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وتمت مؤخرا الموافقة على مشاريع قوانين لتنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    :: el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؛
    :: el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas; UN :: الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل؛
    Esta semana, el Parlamento de Hungría adoptó la decisión de ratificar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وقد قام برلمان هنغاريا هذا الأسبوع بالمصادقة على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Además, ha firmado el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, y lo ha ratificado recientemente. UN وفضلاً عن ذلك وقَّع المغرب وصدَّق مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Trinidad y Tabago es parte en todas esas convenciones, salvo el Convenio Internacional para la represión de la Financiación del Terrorismo de 1999. UN وترينيداد وتوباغو طرف في جميع هذه الاتفاقيات ما خلا الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    Alemania tiene intención de ratificar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN تعتزم ألمانيا التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Participó en las negociaciones sobre el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear UN وشارك في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
    Ha firmado el decimotercero, el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear, y trabaja para su ratificación. UN والاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    En ese sentido, el Perú hace un llamamiento para que se aplique plenamente el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وفي هذا الصدد تدعو بيرو إلى التنفيذ الكامل للاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Acogemos con satisfacción el Convenio Internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear y la enmienda a la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares. UN إننا نرحب بالاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي وتعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    Rusia tiene la intención de ratificar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, que se elaboró con los auspicios de las Naciones Unidas. UN وتعتزم روسيا التصديق على اتفاقية قمع تمويل الإرهاب التي صيغت تحت رعاية الأمم المتحدة.
    * Sírvase indicar cómo se propone la Argentina poner en práctica el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN هل يمكن للأرجنتين أن تبين الكيفية التي تعتزم أن تنفذ بها اتفاقية الأمم المتحدة لقمع تمويل الإرهاب؟
    :: el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas; UN :: الاتفاقية الدولية لمكافحة الأعمال الإرهابية بالقنابل.
    Sólo quedan aún por ratificar el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN والاتفاقيتان الوحيدتان اللتان لم تصدق عليهما بعد هما اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، واتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    En primer lugar, debe agilizarse la promulgación del proyecto de ley de lucha contra el terrorismo, en consonancia con el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo de 1999. UN أولا، التعجيل بسن مشروع قانون مكافحة الإرهاب، بما يتسق مع اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لقمع تمويل الإرهاب لعام 1999.
    Ratificó el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y tomó la decisión de ratificar el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN فهي قد صدقت على الإتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل، وهي قائمة باتخاذ الخطوات اللازمة للتصديق على الإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    La labor de la Comisión hasta la fecha se ha centrado en instrumentos temáticos para combatir el terrorismo, lo que ha dado como resultado el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وأشار إلى أن الأعمال التي أنجزتها اللجنة حتى الآن ركزت على إعداد صكوك مخصصة لمواضيع محددة في مجال مكافحة الإرهاب وأسفرت عن الإتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والإتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more