El Azerbaiyán ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2000, y creó una comisión nacional de recursos biológicos y genéticos, encargada de poner en práctica los compromisos contraídos en ese Convenio. | UN | وأذربيجان قد صدقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000، كما أنها قد شكلت لجنة وطنية للموارد البيولوجية والجينية من أجل الاضطلاع بتنفيذ المطالبات الواردة في الاتفاقية. |
El informe del Órgano se presentará a la Octava Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2006. | UN | وسيقدم تقرير الهيئة إلى المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2006. |
Tomando nota de la recomendación hecha por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su quinta reunión de que se cambie la fecha del Día Internacional de la Diversidad Biológica para darle mayor prominencia, | UN | وإذ تلاحظ التوصية الصادرة عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الخامس بتغيير تاريخ اليوم الدولي للتنوع البيولوجي من أجل زيادة التعريف به، |
Los participantes recomendaron que los resultados de la Reunión de Trabajo se sometiesen al examen del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su segundo período de sesiones y de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su sexta reunión. | UN | وأوصى المشاركون بأن تقدم نتائج حلقة العمل إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات للنظر فيها في دورته الثانية وإلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه السادس. |
La coincidencia interesante en ese sentido es que recientemente se ha llevado a cabo un proceso similar en el marco de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en Curitiba, (Brasil). | UN | الصدفة المثيرة للاهتمام هنا تتمثل في أنه تم مؤخرا الاضطلاع بعملية مماثلة في إطار مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في كورتيبا، البرازيل. |
El debate se centró en dos indicadores que se propondrán para que los adopte la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2010. | UN | 12 - تركزت المناقشة على مؤشرين يُقترح اعتمادهما من قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2010. |
La información obtenida desde el espacio se utilizaba también extensamente para el programa de trabajo sobre tierras áridas y subhúmedas aprobado por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2000. | UN | كما استُخدمت المعلومات الفضائية على نطاق واسع من أجل برنامج العمل بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000. |
Nos agrada señalar que el PNUMA convocará la primera conferencia de las partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en las Bahamas, del 28 de noviembre al 9 de diciembre de 1994. | UN | ويسعدنا أن نلاحظ أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سيعقد المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في جزر البهاما في الفترة من ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر الى ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
* El Grupo tal vez desee examinar los medios y arbitrios de incorporar los resultados del examen de esas cuestiones por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en sus conclusiones, y proponer medidas a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. F. Los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques | UN | * قد يرغب الفريق النظر في: الطرق والوسائل الكفيلة بإدماج نتائج نظر مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في هذه المسائل في نتائجه ومقترحاته من أجل العمل المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة. |
Las recientes decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su cuarta reunión, celebrada en Bratislava en mayo de 1998, tratan de importantes cuestiones sobre los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques, a saber: | UN | ٥٢ - إن المقررات الأخيرة التي اتخذها مؤتمر أطراف اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الرابع المعقود في براتسلافا في أيار/ مايو ١٩٩٨، تتناول قضايا هامة تتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وهي: |
El Convenio sobre la Diversidad Biológica, en el párrafo 2 de su artículo 17, dispone que las Partes Contratantes facilitarán el intercambio de información y estipula que dicho intercambio de información incluirá, cuando sea viable, la repatriación de la información. | UN | وتنص اتفاقية التنوع البيولوجي في مادتها ١٧/٢ على تيسير تبادل المعلومات وعلى أن يتضمن هذا التبادل إعادة نقل هذه المعلومات إلى موطنها اﻷصلي أينما كان ذلك ممكناً. |
:: Conservación de la diversidad biológica de los bosques y protección de los derechos de los habitantes de los bosques y de las poblaciones indígenas de los bosques tropicales, teniendo presente las decisiones adoptadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su cuarta reunión sobre los conocimientos tradicionales relacionados con los bosques; | UN | :: المحافظة على التنوع البيولوجي للغابات وحماية حقوق ساكني الغابات والسكان الأصليين في الغابات المدارية، مع مراعاة القرارات التي اتخذها مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الرابع بشأن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ |
Por último, la Unión Europea considera que las decisiones adoptadas por la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su sexto período de sesiones son decisiones equilibradas en su conjunto y constituirán la base de la labor futura en materia de diversidad biológica. | UN | وأخيراً فإن الاتحاد الأوربي ينظر إلى قرار مؤتمر القمة للتنمية المستدامة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في دورته السادسة باعتبارهما صفقة متكاملة. وهذه القرارات ستمثل القاعدة لمواصلة العمل حول التنوع البيولوجي. |
Tailandia, que ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica en octubre de 2003, atribuye considerable importancia a las cuestiones del acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios. | UN | وأضاف أن تايلند صدّقت على اتفاقية التنوع البيولوجي في تشرين الأول/أكتوبر 2003، وأنها تولي اهتماما كبيرا بمسألتي الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم مزاياها. |
El Foro apoya la decisión tomada por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su octava reunión en que se insta a la Asamblea General a declarar un Día Internacional de la Diversidad Biológica. | UN | 8 - يدعم المنتدى قرار مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في اجتماعه الثامن الذي يدعو فيه الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى إعلان يوم دولي للتنوع البيولوجي. |
De conformidad con su artículo 32, el Protocolo antes mencionado se declarará abierto a la firma por las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, del 2 de febrero de 2011 al 1 de febrero de 2012. | UN | وفقا للمادة 32، سيفتح باب توقيع البروتوكول المشار إليه أعلاه من جانب الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، في الفترة من 2 شباط/فبراير 2011 إلى 1 شباط/فبراير 2012. |
De conformidad con su artículo 32, el Protocolo antes mencionado se declarará abierto a la firma por las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, del 2 de febrero de 2011 al 1 de febrero de 2012. | UN | وفقا للمادة 32، سيفتح باب توقيع البروتوكول المشار إليه أعلاه من جانب الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، في الفترة من 2 شباط/فبراير 2011 إلى 1 شباط/فبراير 2012. |
De conformidad con su artículo 32, el Protocolo antes mencionado se declarará abierto a la firma por las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, del 2 de febrero de 2011 al 1 de febrero de 2012. | UN | وفقا للمادة 32، سيفتح باب توقيع البروتوكول المشار إليه أعلاه من جانب الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، في الفترة من 2 شباط/فبراير 2011 إلى 1 شباط/فبراير 2012. |
De conformidad con su artículo 32, el Protocolo antes mencionado se abrirá a la firma por las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, del 2 de febrero de 2011 al 1 de febrero de 2012. | UN | وفقا للمادة 32، سيفتح باب توقيع البروتوكول المشار إليه أعلاه من جانب الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، في الفترة من 2 شباط/فبراير 2011 إلى 1 شباط/فبراير 2012. |
El 2010 sería un año histórico para la diversidad biológica, ya que en octubre de ese año se celebraría, entre otros eventos importantes, la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en Nagoya (Japón). | UN | وأضاف أن سنة 2010 ستكون سنة تاريخية للتنوع البيولوجي، وستتميز من بين جملة أحداث هامة أخرى، بالاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي الذي سيعقد في ناغويا باليابان في تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
El Grupo tomó nota del aporte recibido de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en relación con la diversidad biológica y los bosques. | UN | وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات. |