"el coordinador de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • منسق الأمم
        
    • ومنسق اﻷمم
        
    Asimismo, el programa seguirá colaborando estrechamente con los coordinadores regionales nombrados por el Coordinador de las Naciones Unidas. UN كما سيواصل البرنامج العمل بصورة وثيقة مع موظفي التنسيق الإقليمي الذين يعينهم منسق الأمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario para el Coordinador de las Naciones Unidas en los territorios ocupados UN الصندوق الاستئماني لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة
    Fondo fiduciario para el Coordinador de las Naciones Unidas en los territorios ocupados UN الصندوق الاستئماني لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة
    Desde entonces, ha realizado esta función un Coordinador de Asuntos Humanitarios nombrado por el Coordinador de las Naciones Unidas del Socorro de Emergencia con apoyo de la OCHA. UN ومنذ ذلك الحين، يتولى منسق للشؤون الإنسانية يعينه منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة في حالات الطوارئ تنفيذ هذه المهمة بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    16. Como resultado de la reunión, los tres ministros y el Coordinador de las Naciones Unidas firmaron un comunicado en el que acordaron: UN ٦١ - وكنتيجة للاجتماع، وقع الوزراء الثلاثة ومنسق اﻷمم المتحدة بلاغا اتفقوا فيه على:
    el Coordinador de las Naciones Unidas para la Expo 2005 se comunicaría por conducto de este Grupo Consultivo, bien en reuniones previamente organizadas o por medio del correo electrónico, una vez al mes; UN وسيجري منسق الأمم المتحدة لمعرض 2005، اتصالات عن طريق هذا الفريق الاستشاري، إما في اجتماعات مقرر عقدها من قبل أو عن طريق البريد الإلكتروني مرة في الشهر؛
    El Sr. Pedersen trabajará en estrecha coordinación con el Coordinador de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio y ocupará su cargo en Beirut en breve. UN وسيعمل السيد بيدرسن بالتنسيق الوثيق، مع منسق الأمم المتحدة الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، وسيتولى مهمته الجديدة في بيروت في المستقبل القريب.
    Los altos cargos del PNUD deberían deliberar sobre estas cuestiones con el Coordinador de las Naciones Unidas y procurar una aplicación sinérgica del marco, de manera que el PNUD y otras organizaciones de las Naciones Unidas puedan hacer el mejor uso de sus mandatos institucionales en apoyo de estos importantes procesos nacionales. UN كما ينبغي لكبار المديرين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يشتركوا مع منسق الأمم المتحدة في بحث هذه المسائل والسعي إلى تطبيق الإطار بالتضافر كي يتسنى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكذلك لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى، استخدام ولاياتها المؤسسية أفضل استخدام لدعم هذه العمليات الوطنية الهامة.
    6. Señala el llamamiento hecho por el Coordinador de las Naciones Unidas a la comunidad de donantes para que considere la posibilidad de asignar recursos adicionales a los aspectos humanitarios del desastre de Chernobyl; UN 6 - تلاحظ النداء الذي وجهه منسق الأمم المتحدة إلى دوائر المانحين للنظر في رصد موارد إضافية للجوانب الإنسانية لكارثة تشيرنوبيل؛
    Al no existir un conjunto de criterios de riesgo al que se pueda recurrir con facilidad, algunos miembros del Comité Especial sugirieron que la formulación y la oportunidad de la Declaración se vinculasen con el mecanismo interno empleado por el Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad a fin de categorizar las fases de riesgo para la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وفي غياب مجموعة متاحة بسهولة من معايير قياس الخطورة، اقترح بعض أعضاء اللجنة المخصصة أن يرتبط إصدار الإعلان وتوقيته بالآلية الداخلية التي يستعملها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتصنيف مراحل الخطر الأمني على موظفي الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, es mi opinión meditada que la vinculación de la formulación de una " declaración " con el mecanismo interno empleado por el Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad no es una opción viable ni conveniente. UN 14 - ولذلك، أرى بعد ترو أن ربط إصدار " إعلان " بالآلية الداخلية التي يستعملها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتصنيف مراحل الخطر الأمني على موظفي الأمم المتحدة ليس خيارا ناجعا أو مرغوبا فيه.
    Las propuestas, preparadas por el Coordinador de las Naciones Unidas para la Expo 2005, se basan en un presupuesto previsto de entre 3 y 5 millones de dólares. UN 17 - وتستند المقترحات التي أعدها منسق الأمم المتحدة لشؤون معرض عام 2005 إلى ميزانية ينتظر أن تتراوح قيمتها ما بين 3 و 5 ملايين دولار.
    :: Las actividades operacionales en los países, coordinadas entre los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas por el Coordinador de las Naciones Unidas, que ayudan a movilizar recursos y prestan apoyo a los países en la aplicación de las políticas necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio UN :: الأنشطة التنفيذية على الصعيد القطري، التي يتولى منسق الأمم المتحدة تنسيقها بين وكالات منظومة الأمم المتحدة وبرامجها، والتي تساعد على تعبئة الموارد وتقديم الدعم إلى البلدان من أجل تنفيذ السياسات اللازمة لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recientemente el Coordinador de las Naciones Unidas para la Asistencia Humanitaria en Liberia recomendó que las Naciones Unidas comenzaran a repatriar ordenadamente a los aproximadamente 350.000 refugiados liberianos dispersos en la subregión de África occidental a partir de octubre de 2004. UN 36 - أشار منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية مؤخرا إلى أن الأمم المتحدة ستبدأ في تشرين الأول/أكتوبر 2004 في تنظيم العودة المنظمة إلى الوطن لنحو 000 350 لاجئ ليبري منتشرين في منطقة غرب أفريقيا.
    el Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias quería contratar un asesor superior para la reconstrucción, asistido por un equipo de asesores temáticos. UN 721 - ورغب منسق الأمم المتحدة لشؤون الإنغاش في آتشيه ونياس في تعيين مستشار أول لشؤون الإنعاش، يساعده فريق من المستشاريين المواضيعيين.
    El Sr. Banbury explicó que la UNMEER debía aplicar la estrategia formulada por el Coordinador de las Naciones Unidas y destacó una vez más la importancia de garantizar las evacuaciones médicas porque, de lo contrario, sería muy difícil asegurar la prestación de recursos humanos. UN وأوضح السيد بانبوري أن بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا ستنفذ الاستراتيجية التي وضعها منسق الأمم المتحدة، وأكد مرة أخرى على أهمية ضمان عمليات الإجلاء الطبي، وإلا سيكون من الصعب للغاية ضمان توافر الموارد البشرية.
    Para promover la nueva estrategia de recuperación ante los organismos estatales y los donantes internacionales y para ayudar a aplicar las recomendaciones de la estrategia, el Coordinador de las Naciones Unidas de la Cooperación Internacional para Chernobyl visitó la región por segunda vez en abril de 2002. UN 4 - ومن أجل الدعوة إلى استراتيجية الإنعاش الجديدة لدى الوكالات الحكومية والجهات المانحة الدولية، والمساعدة على بدء تنفيذ توصياتها، قام منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي بشأن تشيرنوبيل بزيارة ثانية إلى المنطقة في نيسان/أبريل 2002.
    La Junta detectó grandes incoherencias entre las cifras de la base de datos de la asistencia proporcionada por los donantes, las cifras del sistema de seguimiento de los gastos y las cifras oficiales facilitadas por el Coordinador de las Naciones Unidas para la Reconstrucción de Aceh y Nias al Gobierno de Indonesia. UN 693 - وقد حدد المجلس أوجه عدم الاتساق الرئيسية القائمة بين الأرقام الواردة في قواعد بيانات مساعدات المانحين والأرقام الواردة في نظام تتبع النفقات، والأرقام الرسمية المقدمة إلى الحكومة الإندونيسية من منسق الأمم المتحدة المعني بعمليات الإنعاش في آتشيه ونياس.
    c) Crear un comité cuatripartito, integrado por los ministros de los tres Estados encargados de la asistencia de socorro a Chernobyl y el Coordinador de las Naciones Unidas, para coordinar las actividades encaminadas a abordar las consecuencias del accidente de Chernobyl; UN )ج( إنشاء لجنة رباعية اﻷطراف )بمشاركة وزراء الدول الثلاث المسؤولين عن إغاثة تشيرنوبل ومنسق اﻷمم المتحدة( لتنسيق اﻷنشطة التي تستهدف معالجة اﻵثار الناجمة عن حادثة تشيرنوبل؛
    Teniendo presente el comunicado sobre la reunión de los Gobiernos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania y el Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, celebrada en Minsk el 26 de mayo de 1993Véase A/48/406, cap. II, secc. B, párr. 16. UN وإذ تضع في اعتبارها البلاغ الصادر بشأن اجتماع حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس ومنسق اﻷمم المتحدة للتعاون بشأن كارثة تشيرنوبل، الذي عقد في منسك في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣)١(،
    Teniendo presente el comunicado sobre la reunión de los Gobiernos de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania y el Coordinador de las Naciones Unidas de la cooperación internacional para Chernobyl, celebrada en Minsk el 26 de mayo de 1993 1/, UN وإذ تضع في اعتبارها البلاغ الصادر بشأن اجتماع حكومات الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس ومنسق اﻷمم المتحدة للتعاون بشأن كارثة تشيرنوبيل، الذي عقد في مينسك في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣)١(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more