"el crc expresó su preocupación por" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من
        
    • وأعربت اللجنة عن قلقها من
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن
        
    • لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء
        
    • وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها
        
    • أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن
        
    • وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن
        
    23. el CRC expresó su preocupación por el extendido fenómeno de la tortura y otras formas de malos tratos durante la detención policial. UN 23- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة في أماكن الاحتجاز التابعة للشرطة.
    el CRC expresó su preocupación por los factores de riesgo existentes que contribuían a esas actividades, como la persistente pobreza, la migración temporal al extranjero, el turismo sexual de dimensiones cada vez mayores y la debilidad del sistema encargado de hacer cumplir la ley. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العوامل التي تسهم في أنشطة الاتجار، كاستمرار الفقر، والهجرة المؤقتة إلى الخارج، وازدياد السياحة الجنسية، وضعف إنفاذ القوانين.
    25. En 2000 el CRC expresó su preocupación por lo limitado de las medidas adoptadas respecto de los niños con problemas con la ley. UN 25- وفي عام 2000، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء التدابير المحدودة المتخذة لأجل الأحداث الجانحين.
    25. En 2003, el CRC expresó su preocupación por el descenso del nivel de inscripción de nacimientos en los años anteriores. UN 25- في عام 2003، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انخفاض مستوى تسجيل المواليد في السنوات السابقة(43).
    61. el CRC expresó su preocupación por el elevado número de niños y de sus familias que habían tenido que desplazarse en el interior de Myanmar y porque muchos se veían obligados a solicitar asilo en los países vecinos. UN 61- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء الارتفاع الشديد في عدد الأطفال وأسرهم الذين شُردوا داخلياً في ميانمار وأُرغم العديد منهم على طلب اللجوء في البلدان المجاورة.
    51. En 2006, el CRC expresó su preocupación por las crecientes tasas de embarazo en adolescentes, abuso de sustancias tóxicas y enfermedades de transmisión sexual, y por la limitada disponibilidad de información sobre la salud reproductiva. UN 51- وفي عام 2006، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء زيادة معدلات الحمل وتعاطي العقاقير والعدوى المنقولة بالاتصال الجنسي بين المراهقين ولعدم إتاحة قدرٍ كافٍ من المعلومات عن الصحة الإنجابية.
    el CRC expresó su preocupación por la falta de procedimientos oficiales de asilo y protección en Aruba. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود إجراءات رسمية للجوء والحماية في أروبا().
    el CRC expresó su preocupación por la incidencia de la trata de niños, la prostitución y otros problemas conexos. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء حالات الاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال والمسائل المتصلة بذلك(78).
    64. el CRC expresó su preocupación por la falta de una política de inclusión y mecanismos de integración, así como por la insuficiente asistencia que se prestaba a los niños con discapacidad. UN 64- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود سياسة وآليات لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة وعدم كفاية المساعدة المقدمة لهم.
    7. el CRC expresó su preocupación por el escaso gasto social y la baja recaudación de impuestos en el país. UN 7- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء تدني الإنفاق الاجتماعي وانخفاض حصيلة الإيرادات الضريبية(17).
    29. el CRC expresó su preocupación por el elevado número de menores de 15 años que trabajaban en el sector informal de la economía y en el mercado ilegal, así como por el número de niños que trabajaban en minas. UN 29- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال دون الخامسة عشرة العاملين في قطاعي الاقتصاد غير الرسمي وغير القانوني، وعدد الأطفال الذين يعملون في المناجم.
    31. el CRC expresó su preocupación por la incidencia generalizada del maltrato y descuido de niños en todas sus formas, y por la falta de una legislación específica para proteger a los niños del maltrato y el descuido. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء انتشار حالات الاعتداء على الأطفال وإهمالهم بجميع أشكالها وعدم وجود تشريع معين لحماية الطفل من الاعتداء والإهمال.
    25. el CRC expresó su preocupación por la insuficiencia de servicios de salud mental para los adolescentes en los Países Bajos y por la gran incidencia de la drogadicción y el alcoholismo. UN 25- أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية خدمات الصحة العقلية المتاحة للمراهقين في هولندا وتفشي تعاطي المخدرات والكحول.
    24. En 2002, el CRC expresó su preocupación por la falta de tribunales y jueces de menores, y la escasez de trabajadores sociales que se ocuparan del tema. UN 24- وفي عام 2002، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم وجود محاكم للأحداث وقضاة للأحداث، وإزاء العدد المحدود للأخصائيين الاجتماعيين العاملين في هذا الميدان.
    38. En 2005 el CRC expresó su preocupación por el número de niños que habían sido separados de sus familias y vivían en hogares de guarda o en instituciones. UN 38- في عام 2005، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدد الأطفال الذين انتُزعوا من أسرهم وباتوا يعيشون في كنف أسر حاضنة أو في مؤسسات رعاية بديلة.
    29. el CRC expresó su preocupación por la falta de un mecanismo independiente de denuncia para los niños en las instituciones de tutela, el examen insuficiente de sus condiciones de internado en instituciones, así como la falta de personal competente en esta esfera. UN 29- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء عدم وجود آلية تظلُّم مستقلة للأطفال في مؤسسات الرعاية البديلة، وعدم كفاية استعراض إيداعهم في المؤسسات، وكذا عدم وجود موظفين مدربين في هذا المجال.
    17. el CRC expresó su preocupación por los informes acerca del aumento del número de delitos por motivos raciales. UN 17- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء التقارير الواردة عن زيادة عدد الاعتداءات ذات الدوافع العنصرية(50).
    35. En 2001 el CRC expresó su preocupación por el bajo nivel de inscripción de nacimientos y, en particular, porque algunos procedimientos de inscripción resultaban inaccesibles, engorrosos y costosos. UN 35- في عام 2001، أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء انخفاض مستوى تسجيل المواليد، وبصفة خاصة إزاء ما تتسم به إجراءات التسجيل من صعوبة وتعقيد وارتفاع التكلفة.
    el CRC expresó su preocupación por que las autoridades civiles, en particular la Defensoría del Pueblo, carecían de presencia en una gran extensión de las zonas del país, lo que impedía que se supervisaran efectivamente los derechos del niño. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن مناطق عدة من البلاد تفتقر إلى السلطات المدنية، لا سيما أمين المظالم، لرصد حقوق الأطفال بفعالية(12).
    20. el CRC expresó su preocupación por la discriminación que existía contra las niñas, los niños que viven en la pobreza y los niños refugiados. UN 20- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها من التمييز ضد الفتيات والأطفال الذين يعيشون في فقر والأطفال اللاجئين.
    el CRC expresó su preocupación por los largos períodos de prisión preventiva (en espera de juicio) y los retrasos en la tramitación de las causas de menores, entre otras cosas. UN وأعربت اللجنة عن قلقها من جملة أمور منها فترات الاحتجاز الطويلة قبل المحاكمة وحالات التأخير في معالجة القضايا المتعلقة بأطفال(74).
    Sin embargo, el CRC expresó su preocupación por la escasez de programas y servicios y la falta de datos suficientes en la esfera de la salud de los adolescentes, incluidos entre otros, la violencia, la salud mental y el aborto. UN ومع ذلك، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن محدودية البرامج والخدمات المتاحة في مجال صحة المراهقين، وعدم وجود بيانات كافية في جملة أمور منها العنف والصحة العقلية والإجهاض.
    19. En 2004, el CRC expresó su preocupación por el número cada vez mayor de casos de explotación sexual y maltrato de niños. UN 19- وفي عام 2004، أبدت لجنة حقوق الطفل قلقها إزاء تزايد حالات الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي للأطفال().
    el CRC expresó su preocupación por el hecho de que los Países Bajos no se ajustaran estrictamente a las normas en materia de justicia de menores, y formuló recomendaciones a ese respecto. UN وأبدت لجنة حقوق الطفل قلقها لعدم تتبع هولندا بدقة المعايير المتعلقة بقضاء الأحداث وقدمت توصيات في هذا الصدد().
    También en 2004, el CRC expresó su preocupación por que la Convención no se hubiese incorporado a la Ley fundamental y recomendó a Alemania que así lo hiciese para garantizar que todas las leyes nacionales y de los Länder se ajustasen plenamente a la Convención. UN وفي سنة 2004 أيضاً، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لأن الاتفاقية لم تدرج في القانون الأساسي، وأوصت بأن تفعل ألمانيا ذلك وتضمن توافق جميع قوانين الاتحاد والولايات مع اتفاقية حقوق الطفل(12).
    52. el CRC expresó su preocupación por la capacidad de los niños que pertenecían a grupos minoritarios, en particular los de origen étnico nepalés, de disfrutar de su propia cultura, profesar y practicar su religión o emplear su lengua vernácula y recomendó que se reconocieran esos derechos. UN 52- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن قدرة الأطفال المنتمين إلى الأقليات، وخاصة المنحدرين من أصل نيبالي، على التمتع بثقافتهم الخاصة والجهر بدينهم وممارسة شعائره أو استخدام لغتهم الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more