| En realidad, el crecimiento anual permaneció invariable y hubo un debilitamiento agudo en la actividad económica del segundo semestre del año. | UN | والواقع أن النمو السنوي لم يتغير، وشهد النشاط الاقتصادي ضعفا شديدا في النصف الثاني من السنة. |
| Desde mediados de 1995, la población mundial ha aumentado en 81 millones y se prevé que el crecimiento anual se mantendrá a este nivel hasta el año 2000. | UN | ومنذ منتصف سنة ١٩٩٥ زاد عدد سكان العالم ٨١ مليون نسمة ويتوقع أن يستمر النمو السنوي على هذا المستوى حتى سنة ٢٠٠٠. |
| Desde mediados de 1995, la población mundial aumentó en 81 millones y se prevé que el crecimiento anual se mantendrá a este nivel hasta el año 2000. | UN | ومنذ منتصف سنة ١٩٩٥ زاد عدد سكان العالم ٨١ مليون نسمة ويتوقع أن يستمر النمو السنوي على هذا المستوى حتى سنة ٢٠٠٠. |
| el crecimiento anual en el África al sur del Sáhara se elevó a un 4% en los dos últimos años. | UN | وقد زاد النمو السنوي في أفريقيا جنوب الصحراء ٤ في المائة في العامين اﻷخيرين. |
| el crecimiento anual de la proporción de mujeres que utilizaron anticonceptivos entre 1996 y 1997 fue de 2,8 puntos porcentuales. | UN | وبلغت الزيادة السنوية لنسبة النساء اللاتي يستعملن موانع الحمل من عام 1996 إلى 1997 معدل 2.8 في المائة. |
| De 1980 a 1996 el crecimiento anual de las exportaciones de productos agrícolas primarios y elaborados de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económico (OCDE) fue, respectivamente, del 2,5% y el 6,5%. El segundo grupo de productos de mucho valor añadido incluye productos que requieren importantes actividades de mezclado, transformación y comercialización y, en particular, comercialización bajo marcas comerciales. | UN | وبين عامي 1980 و 1996، بلغ نمو صادرات بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من السلع الأولية الزراعية والمنتجات الزراعية المجهزة 2.5 في المائة و 6.5 في المائة، على التوالي() وتشمل هذه المجموعة الأخيرة من المواد ذات القيمة المضافة العالية منتجات تتطلب الكثير من أنشطة المزج والتجهيز والتسويق، خاصة التسويق بعلامات تجارية. |
| El segundo cuadro muestra el crecimiento anual del número de alumnos que terminan su educación primaria y secundaria. | UN | أما الجدول الثاني فيظهر النمو السنوي في عدد البالغين الذين أكملوا تعليمهم الابتدائي والثانوي. |
| En el cuadro 1 se muestra el crecimiento anual medio del PIB y las actividades de transporte en los países de la OCDE. | UN | ويبين الجدول ١ متوسط النمو السنوي للناتج المحلي اﻹجمالي ونشاط قطاع النقل في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
| el crecimiento anual en todo el mundo se estima en un 3%. | UN | ويقدﱠر النمو السنوي العالمي بنسبة ٣ في المائة. |
| el crecimiento anual ha aumentado levemente en América Latina y el Caribe, Asia sudoriental y Oceanía. | UN | وازداد النمو السنوي زيادة طفيفة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب شرقي آسيا وأوقيانوسيا. |
| Las cifras indicadas a continuación muestran cuál es la parte del valor añadido de manufactura en el PIB de diversas regiones en desarrollo y el crecimiento anual de dicho valor. | UN | وتبين الأرقام الواردة أدناه حصة القيمة المضافة للتصنيع من الناتج المحلي الإجمالي في مختلف المناطق النامية ومعدل النمو السنوي للقيمة المضافة للتصنيع في هذه المناطق. |
| el crecimiento anual medio de los sectores agrícola, industrial y de servicios fue de 9,3%, 12,2% y 12,4%, respectivamente. | UN | وقد بلغ متوسط النمو السنوي لقطاعات الزراعة والصناعة والخدمات 9.3 في المائة و12.2 في المائة و12.4 في المائة على التوالي. |
| Nota: Los porcentajes entre paréntesis indican el crecimiento anual con respecto al período precedente. | UN | ملاحظة: تشير النسبة المئوية الموضوعة بين قوسين إلى النمو السنوي على مدى الفترة المشمولة بالاستعراض. |
| Esta nueva coyuntura ha permitido interrumpir la recesión de los cuatro años anteriores y se estima que el crecimiento anual sería de entre un 2% y un 4% durante el bienio transcurrido. | UN | وساعدت هذه الظروف الجديدة على تحطيم حالة الركود التي استمرت خلال السنوات اﻷربع السابقة وعلى تقدير النمو السنوي خلال فترة السنتين الماضية بنسبة تتراوح بين ٢ و ٤ في المائة. |
| Durante los 12 meses anteriores, la población había crecido en 81 millones de personas y se prevé que el crecimiento anual se mantendrá a este nivel hasta el año 2000. | UN | وخلال الاثني عشر شهرا السابقة، زاد عدد السكان بمقدار ١٨ مليون نسمة، ومن المتوقع أن يظل النمو السنوي عند هذا المستوى حتى عام ٠٠٠٢. |
| En realidad, entre 1990 y 1995 el crecimiento anual medio de estos tres países se redujo al promedio de la CEE o por debajo de él. | UN | والواقع أن متوسط النمو السنوي في هذه البلدان الثلاثة قد هبط بين عام ٠٩٩١ وعام ٥٩٩١ إلى متوسط النمو في الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية أو دونه. |
| Ello afectaría a los ingresos proyectados para 1999, 2000, 2001 y 2002 a pesar de que el Fondo se proponía mantener el crecimiento anual de los ingresos, de 7%. | UN | وسيؤثر هذا على اﻹيرادات المسقطة لﻷعوام ١٩٩٩ و ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ و ٢٠٠٢ بالرغم من أن الصندوق اقترح اﻹبقاء على النمو السنوي في اﻹيرادات البالغ ٧ في المائة. |
| Durante el período 1994—1996, el crecimiento anual del PIB fue de 1,9%, lo que constituía un cambio positivo. | UN | وفي الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٦، بلغ النمو السنوي في الناتج المحلي اﻹجمالي ١,٩ في المائة، وهذا يمثل تغييرا إيجابيا. |
| A la vez que aumenta la demanda de los consumidores, la producción se deteriora; así, el crecimiento anual de la demanda hace que todo pequeño aumento de la producción no tenga mayor repercusión. | UN | وفي حين أن طلب المستهلكين في ازدياد فإن توليد الطاقة في نقصان، وبالتالي، فإن الزيادة السنوية في الطلب ستهمش أي زيادة صغيرة في الانتاج. |
| el crecimiento anual de la población se redujo también del nivel sin precedentes de 86 millones registrado en el período 1985–1990 a 78 millones de personas actualmente. | UN | وانخفضت الزيادة السنوية للسكان من الذروة التي وصلتها في ١٩٨٥-١٩٩٥ والبالغة ٨٦ مليون شخص إلى ٧٨ مليون في الوقت الراهن. |
| el crecimiento anual promedio de la fuerza laboral es del 2,9%. | UN | ويبلغ متوسط المعدل السنوي لنمو القوة العاملة ٢,٩ في المائة. |