"el crecimiento del producto interno bruto" - Translation from Spanish to Arabic

    • نمو الناتج المحلي الإجمالي
        
    • نمو الناتج القومي الإجمالي
        
    • النمو في الناتج المحلي الإجمالي
        
    • ونمو الناتج المحلي الإجمالي
        
    el crecimiento del producto interno bruto (PIB) en 2002 había sido nulo. UN فقد كانت نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي لعام 2002 صفراً.
    Por ejemplo, en el período comprendido entre 1990 y 1999, el crecimiento del producto interno bruto en más de 10 países del África subsahariana se mantuvo en un promedio entre el 3% y el 4% anual. UN وعلى سبيل المثال، تراوح نمو الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 10 بلدان جنوب الصحراء الكبرى، خلال الفترة الممتدة من 1990 إلى 1999 من 3 إلى 4 في المائة سنويا.
    En 2003, el crecimiento del producto interno bruto (PIB) alcanzó un 8,3 % y se espera que bordee el 8% en 2004. UN وبلغ معدّل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.3 في المائة في عام 2003، ومن المتوقع أن يبلغ حوالي 8 في المائة في عام 2004.
    El aumento del uso de la energía eléctrica ha sobrepasado el crecimiento del producto interno bruto en todas las regiones, a menudo por un amplio margen, lo que refleja la importancia permanente de la electricidad para el desarrollo económico. UN وقد فاقت زيادة استعمال الكهرباء نمو الناتج القومي الإجمالي في جميع المناطق، بنسبة كبيرة في بعض الحالات، مما يدل على استمرار أهمية الكهرباء في التنمية الاقتصادية.
    Se recupera el crecimiento del producto interno bruto de acuerdo con las proyecciones de la estrategia de reducción de la pobreza UN استعادة النمو في الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر
    En Colombia se descubrió que existía una relación directa y positiva entre el número de grupos de voluntarios y el crecimiento del producto interno bruto. UN وفي كولومبيا، تبين أن هناك علاقة مباشرة وإيجابية بين عدد مجموعات المتطوعين ونمو الناتج المحلي الإجمالي.
    el crecimiento del producto interno bruto (PIB) real alcanzó el 2,2%, frente al 1,3% en 2004. UN واستقر نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي عند 2.2 في المائة مقابل 1.3 في المائة في عام 2004.
    El Fondo Monetario Internacional estimó que el crecimiento del producto interno bruto en 2007 sólo fue del 0,5% en cifras reales. UN وقدّر صندوق النقد الدولي أن معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في عام 2007 بلغ قرابة 0.5 في المائة فقط.
    Se detiene o declina el crecimiento del producto interno bruto de los países desarrollados. UN فقد توقَّف أو انخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة.
    Sin embargo, en el primer trimestre de 2008 el crecimiento del producto interno bruto bajó a un 5,4%. UN ومع ذلك، ففي الربع الأول من عام 2008 تراجع نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 5.4 في المائة.
    Se recupera el crecimiento del producto interno bruto de acuerdo con las proyecciones de la estrategia de reducción de la pobreza UN استعادة نمو الناتج المحلي الإجمالي بما يتماشى مع توقعات استراتيجية الحد من الفقر
    el crecimiento del producto interno bruto pasó del 7,1% en 2008 al 4,6% en 2009. UN وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7.1 في المائة في عام 2008 إلى 4.6 في المائة في 2009.
    el crecimiento del producto interno bruto (PIB) fue superior en un 4%, la producción industrial, en un 9,6%, y el ingreso real, en más del 5%. UN وزاد نمو الناتج المحلي الإجمالي على 4 في المائة، والانتاج الصناعي 9,6 في المائة والدخل الحقيقي أكثر من 5 في المائة.
    el crecimiento del producto interno bruto cayó del 7,1% en 2008 a una tasa proyectada del 4,6% para 2009. UN وانخفض نمو الناتج المحلي الإجمالي من 7,1 في المائة في عام 2008 إلى نسبة متوقعة تبلغ 4,6 في المائة لعام 2009.
    el crecimiento del producto interno bruto (PIB) en un 4,6% seguía siendo modesto, especialmente teniendo en cuenta que no había producido empleo. UN ولا يزال نمو الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4.6 في المائة نمواً متواضعاً، ولا سيما أنه لم يؤد إلى إنشاء وظائف جديدة.
    En los últimos cinco años, el crecimiento del producto interno bruto ha sido de un promedio del 8,5%. UN وخلال السنوات الخمس الماضية بلغ متوسط معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 8.5 في المائة.
    Un rápido cambio del estímulo fiscal a la austeridad en economías importantes podría tener efectos negativos en el crecimiento del producto interno bruto (PIB) y el gasto público de esos países. UN والواقع أن سرعة تحول الاقتصادات الكبرى من التحفيز المالي إلى التقشف يمكن أن تؤثر بشكل سلبي على نمو الناتج المحلي الإجمالي والإنفاق العام في تلك البلدان.
    Sin embargo, en el primer trimestre de 2008 el crecimiento del producto interno bruto bajó a un 5,4%. UN ومع ذلك، ففي الربع الأول من عام 2008 تراجع نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 5.4 في المائة.
    el crecimiento del producto interno bruto había registrado valores negativos desde 2001 y alcanzado su punto mínimo de -7,6% en 2003. UN وظل النمو في الناتج المحلي الإجمالي سلبيا منذ عام 2001، حيث وصل إلى نسبة - 7.6 في المائة في عام 2003.
    el crecimiento del producto interno bruto es de poco alivio para el hombre que desesperadamente trata de mantener a su familia con menos de un dólar por día, y que no ve ninguna esperanza de que mejore su situación. UN ونمو الناتج المحلي الإجمالي لا يريح كثيرا الرجل الذي يحاول يائسا إعاشة أسرة بأقل من دولار يوميا، ولا يرى أملا في تحسين وضعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more