"el crecimiento sostenible en" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو المستدام في
        
    • النمو المستدام على
        
    • نمو مستدام في
        
    Esperamos con interés el inicio de la Ronda de Desarrollo de Doha, especialmente porque se centrará en el examen del mejoramiento del acceso de los productos africanos a los mercados a fin de fomentar el crecimiento sostenible en África. UN ونحن نتطلع إلى بداية دورة الدوحة للتنمية، لا سيما وأنها ستعالج تحسين فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق بغية تعزيز النمو المستدام في أفريقيا.
    Junto con la estabilidad política, el buen gobierno, el respeto de los derechos de propiedad y la inversión en capital humano, estos elementos constituían lo que se consideraba una estrategia de aplicación general para conseguir el crecimiento sostenible en una economía mundializada. UN وإلى جانب الاستقرار السياسي، والحكم السديد، واحترام حقوق الملكية، والاستثمار في رأس المال البشري، تشكل هذه العناصر ما اعتُبر بمثابة استراتيجية قابلة للتطبيق عموماً فيما يتعلق بتحقيق النمو المستدام في عالم سائر على طريق العولمة.
    1. Ayudar a superar la pobreza e impulsar el crecimiento sostenible en los países más pobres, en particular en África; UN 1 - المساعدة في القضاء على الفقر وتحفيز النمو المستدام في أشد بلدان العالم فقرا، ولا سيما في أفريقيا،
    En el Programa de Acción se hace hincapié en el desarrollo de las capacidades productivas de los países menos adelantados con el propósito de acelerar la reducción de la pobreza y lograr todos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, así como asegurar el crecimiento sostenible en esos países. UN ويركز برنامج العمل على تنمية القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نموا من أجل التعجيل بالحد من الفقر وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية وضمان النمو المستدام في هذه البلدان.
    Los bosques han contribuido de manera importante a influir en los patrones de desarrollo económico, apoyar los medios de subsistencia y promover el crecimiento sostenible en muchos países. UN فقد أدت الغابات دورا رئيسيا في التأثير على أنماط التنمية الاقتصادية ودعم سبل العيش وتعزيز النمو المستدام في العديد من البلدان.
    En este tema, el BID tiene entre sus principales mandatos la reducción de la pobreza y asegurar el crecimiento sostenible en los países de América Latina y el Caribe. UN 56 - من بين الولايات الأساسية للمصرف، فيما يتعلق بهذا الموضوع، الحد من الفقر وكفالة النمو المستدام في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Para garantizar el crecimiento sostenible en los países en desarrollo es necesario que la comunidad internacional se concentre en los grupos más vulnerables, las mujeres y los niños en particular, que seguirán sufriendo de manera desproporcionada la pobreza a menos que las mujeres sean liberadas, empoderadas, educadas y capacitadas para hacer uso pleno de su potencial económico. UN وتتطلب كفالة النمو المستدام في البلدان النامية أن يركز المجتمع الدولي على أكثر الفئات ضعفا، وبخاصة النساء والأطفال، ممن سيواصلون معاناتهم على نحو غير متناسب من الفقر، إلا إذا جرى تحرير المرأة وتمكينها وتعليمها وإعطائها فرصة استخدام إمكانياتها الاقتصادية استخداما كاملا.
    Los países no pueden darse el lujo de perder tiempo. El papel único de la infraestructura en la provisión de servicios básicos a los pobres, la creación de empleos y oportunidades, la mejora del acceso a los mercados y para garantizar el crecimiento sostenible en nuestras ciudades, cada vez más populosas, requiere que los responsables de las políticas actúen rápida y decididamente. News-Commentary لم يعد لدى البلدان أي وقت تضيعه. والواقع أن الدور الفريد الذي تلعبه البنية الأساسية في المساعدة في توفير الخدمات الأساسية للفقراء، وخلق الوظائف والفرص، وتسهيل القدرة على الوصول إلى الأسواق، وضمان النمو المستدام في مدننا المتنامية باستمرار يلزم صناع السياسات بالتحرك بسرعة وبشكل حاسم.
    Cabe destacar que en este proyecto de artículo se prefirió el término " cooperación " al término " asistencia " , ya que representa mejor el proceso bilateral necesario para fomentar el crecimiento sostenible en los Estados en desarrollo a través de la protección y la gestión de acuíferos y sistemas acuíferos transfronterizos. UN وينبغي التأكيد على أن مصطلح " التعاون " قد فُضِّل على مصطلح " المساعدة " في مشروع المادة هذا؛ إذ إنه يُعبّر بشكل أفضل عن العملية التي تجري بين جانبين والضرورية لتعزيز النمو المستدام في الدول النامية عن طريق حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية.
    Igualmente, 70 funcionarios superiores y especialistas en educación procedentes de Ghana, Madagascar y Mozambique asistieron a un seminario de dos semanas de duración sobre el tema " Líderes en educación y capacitación para el crecimiento sostenible en África " , organizado en colaboración con el Banco Mundial, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur y la International Enterprise Singapore. UN كما حضر سبعون من المسؤولين الكبار والاختصاصيين في ميدان التعليم، من غانا ومدغشقر وموزامبيق، حلقة عمل لمدة أسبوعين بعنوان " القادة في ميدان التعليم والتدريب من أجل النمو المستدام في أفريقيا " ، ونظمت الحلقة برعاية مشتركة من البنك الدولي ووزارة خارجية سنغافورة والمؤسسة الدولية لسنغافورة.
    17. Alienta al sistema de las Naciones Unidas a respaldar de forma efectiva los esfuerzos de la Unión Africana para instar a la comunidad internacional a que aplique debidamente el Programa de Doha para el Desarrollo4, incluida la celebración de negociaciones destinadas a mejorar sustancialmente el acceso a los mercados con el fin de promover el crecimiento sostenible en África; UN 17 - تشجع منظومة الأمم المتحدة على تقديم الدعم الفعال لجهود الاتحاد الأفريقي الرامية إلى حث المجتمع الدولي لكي ينفِّذ، على النحو الواجب، برنامج الدوحة الإنمائي(4) بوسائل منها المفاوضات الرامية إلى تحقيق تحسن كبير في الوصول إلى الأسواق بغية تعزيز النمو المستدام في أفريقيا؛
    Se hizo hincapié en la necesidad de aumentar la coherencia y la cohesión de las distintas políticas para alcanzar el crecimiento sostenible en el plano regional. UN 4 - وجرى التشديد على الحاجة إلى تعزيز الترابط والتساوق بين السياسات المتعلقة بتحقيق النمو المستدام على الصعيد الإقليمي.
    el crecimiento sostenible en la agricultura, los recursos hídricos y la silvicultura UN نمو مستدام في مجالات الزراعة والمياه والحراجة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more