"el crecimiento y la reducción" - Translation from Spanish to Arabic

    • النمو والحد
        
    • النمو وتخفيف
        
    • النمو والحدّ
        
    • للنمو والحد
        
    • بالنمو والحد
        
    • النمو وخفض
        
    • والنمو والحد
        
    • والنمو وتخفيف
        
    Las reformas políticas y la eliminación de los desequilibrios económicos seguían siendo de importancia vital para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وأضاف قائلاً إن إصلاح السياسات العامة وتصحيح الاختلالات الاقتصادية لا يزالان يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Es necesario evaluar adecuadamente los efectos de las políticas macroeconómicas de estabilización en el crecimiento y la reducción de la pobreza para que las políticas que se adopten sean las más eficaces para luchar contra la pobreza de manera sostenible. UN وثمة حاجة لإجراء تقييم سليم للأثر الذي تتركه سياسات تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي على النمو والحد من الفقر، وذلك لضمان أن تكون السياسات المتبعة هي أكثر السياسات فعالية في الحد من الفقر بصورة مستدامة.
    Reviste especial importancia la conclusión de que pueden tener un efecto muy considerable en el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ومما يكتسي أهمية خاصة ما جرى التوصل إليه من أن آثارها على النمو والحد من الفقر يمكن أن تكون كبيرة جدا.
    Es de sobra conocido que conseguir el crecimiento y la reducción de la pobreza depende de la mejora de los niveles de la enseñanza. UN ومن المعروف جيدا أن تحقيق النمو وتخفيف وطأة الفقر يعتمدان على تحسين المعايير التعليمية.
    16. El empleo tiende puentes entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN 16 - ثم قالت إن العمل جسر بين النمو والحدّ من الفقر.
    La creación de empleos decorosos, sobre todo para las mujeres y los jóvenes, es el vínculo fundamental entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ويشكل إيجاد فرص عمل كريمة، وخاصة للنساء والشباب، الصلة الجوهرية بين النمو والحد من الفقر.
    Una movilidad social limitada profundiza las divisiones en la sociedad y puede causar fragmentación y obstaculizar el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN والحراك الاجتماعي المحدود يعمق الانقسامات في المجتمع وقد يؤدي إلى التفتت ويعيق النمو والحد من الفقر.
    La falta de empoderamiento económico de la mujer pone en peligro el crecimiento y la reducción de la pobreza y produce resultados económicos menos favorables. UN والافتقار إلى التمكين الاقتصادي للمرأة يعرض للخطر النمو والحد من الفقر ويؤدي إلى نتائج أقل إيجابية من حيث التنمية.
    En otros continentes, el comercio intrarregional era lo suficientemente dinámico no solo para favorecer el crecimiento y la reducción de la pobreza, sino también para hacer frente a la actual crisis. UN فالتجارة داخل المنطقة الواحدة في القارات الأخرى تنبض بالحياة إلى حد يسمح ليس فقط بتيسير النمو والحد من الفقر بل أيضاً بمساعدتها في مواجهة الأزمة الحالية.
    La relación entre el crecimiento y la reducción de la pobreza es proporcional. UN إن العلاقة بين النمو والحد من الفقر نسبي.
    En otros continentes, el comercio intrarregional era lo suficientemente dinámico no solo para favorecer el crecimiento y la reducción de la pobreza, sino también para hacer frente a la actual crisis. UN فالتجارة داخل المنطقة الواحدة في القارات الأخرى تنبض بالحياة إلى حد يسمح ليس فقط بتيسير النمو والحد من الفقر بل أيضاً بمساعدتها في مواجهة الأزمة الحالية.
    El empleo es el vínculo principal entre el crecimiento y la reducción de la pobreza económica. UN والتوظيف هو همزة الوصل الرئيسية بين النمو والحد من فقر الدخل.
    Este vínculo era un tema especial de Superar la pobreza humana, en el cual se declaraba que la buena gestión pública era el vínculo que faltaba entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وكانت هذه العلاقة موضوع خاص في تقرير التغلب على الفقر البشري، حيث ذُكر أن الحكم هو الحلقة المفقودة بين النمو والحد من الفقر.
    Puesto que el crecimiento y la reducción de la pobreza no pueden sostenerse sin un nivel de acumulación de capital adecuado, se subrayó la necesidad de volver a diseñar los programas nacionales de reforma y las estrategias de desarrollo para que sean compatibles con los acuerdos internacionales. UN وبما أنه يستحيل استدامة النمو والحد من الفقر دون بلوغ مستوى كاف لتراكم رؤوس الأموال، فقد أكدت الحاجة إلى إعادة التفكير في تصميم برامج وطنية للإصلاح واستراتيجيات للتنمية تنسجم مع الترتيبات الدولية.
    En el documento se examina la relación entre el crecimiento económico, el empleo y la pobreza, y se plantea que el empleo es el eslabón ausente del vínculo entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ويبحث التقرير في العلاقة بين النمو والعمالة والفقر، محتجا بأن العمالة هي الحلقة المفقودة في معادلة النمو والحد من الفقر.
    el crecimiento y la reducción de la pobreza forman el núcleo de las estrategias de reducción de la pobreza que se siguen en muchos de los países menos adelantados. UN 9 - ويشكل النمو والحد من الفقر عنصرين رئيسيين في استراتيجية الحد من الفقر في العديد من أقل البلدان نموا.
    Algunos estudios recientes han mostrado una clara correlación entre el crecimiento y la reducción de la pobreza en los países pobres. Sin embargo, en sociedades aquejadas por grandes desigualdades, el crecimiento económico no beneficia a los pobres en la misma medida que en las sociedades en que los ingresos están distribuidos de forma más equitativa. UN فالواقع أن الدراسات التي أجريت مؤخراً تظهر ارتباطاً يكاد يكون تاماً بين النمو وتخفيف وطأة الفقر في البلدان الفقيرة، لكن في المجتمعات الموبؤة بعدم المساواة على أوجه كثيرة، فإن النمو الاقتصادي لا يفيد الفقراء بقدر ما يفيدهم في البلدان التي يتم فيها تقاسم الدخل بصورة أكثر إنصافاً.
    La estrategia de lucha contra la pobreza de Ghana tiene por objeto aplicar un conjunto global de programas para apoyar el crecimiento y la reducción de la pobreza entre 2003 y 2005. UN 11 - وبيّن أن استراتيجية غانا للحدّ من الفقر تهدف إلى تنفيذ مجموعة شاملة من البرامج الرامية إلى دعم النمو والحدّ من الفقر فيما بين عامي 2003 و2005.
    Los esfuerzos de la Organización para crear empleo digno y duradero son particularmente importantes, ya que proporcionan una base sólida para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وتكتسي جهود اليونيدو الرامية إلى توفير فرص عمل لائقة ودائمة أهمية خاصة، لأنها توفر أساسا متينا للنمو والحد من الفقر.
    La desigualdad es nociva no sólo para el crecimiento y la reducción de la pobreza, sino también para la cohesión social. UN ولا يضر عدم المساواة بالنمو والحد من الفقر فقط، ولكنه يضر أيضا بالتماسك الاجتماعي.
    Es necesario estudiar más detenidamente las vinculaciones entre el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ويتعين أيضا تقديم المزيد من التوضيحات بشأن الصلات التي تربط بين معدل النمو وخفض حدة الفقر.
    También se han observado efectos positivos del programa en la nutrición, el crecimiento y la reducción del hambre. UN وتبين كذلك أن البرنامج كان له أثر إيجابي على التغذية والنمو والحد من الجوع.
    Resulta alarmante que muchas investigaciones recientes cuestionan incluso la supuesta relación positiva entre la mundialización, el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN ومما يثير القلق أن كثيراً من البحوث القريبة العهد يذهب إلى حد التشكيك في العلاقة اﻹيجابية المفترض وجودها بين العولمة والنمو وتخفيف حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more