"el crimen organizado" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجريمة المنظمة
        
    • والجريمة المنظمة
        
    • بالجريمة المنظمة
        
    • للجريمة المنظمة
        
    • الجرائم المنظمة
        
    • الجريمة المنظَّمة
        
    • الجريمة المنظّمة
        
    • جريمة مُنظمة
        
    • الجريمة المنظمه
        
    • والجريمة المنظَّمة
        
    • جريمة معدة
        
    • جريمة منظمة
        
    • بمنظمة إجرامية
        
    • منظمة الجريمة
        
    Panamá, por ser un puente, es usado por el crimen organizado para el tráfico de drogas y de armas. UN وبما أن بنما تقع في مفترق طرق، فإنها تستخدم من جانب الجريمة المنظمة للاتجار بالمخدرات والأسلحة.
    Investiga lazos entre el terrorismo y el crimen organizado en Los Ángeles. Open Subtitles وهو التحقيق الجريمة المنظمة و صلة بالإرهاب في لوس انجليس
    El tercero es un programa de combate contra el crimen organizado. UN ثالثا، لدينا برنامج لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Dentro de su región, Chipre ha suscrito acuerdos con varios países con miras a combatir el terrorismo, el crimen organizado y el tráfico de drogas. UN وأوضح أن قبرص عقدت، داخل منطقتها، اتفاقات مع عدة بلدان بغية مكافحة اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Esto explica la extensión de fenómenos tales como la delincuencia juvenil, el tráfico ampliamente diseminado de las drogas y el crimen organizado. UN وهذا يعلل انتشار ظواهر مثل الجنـوح إلى اﻹجــرام، والاتجار الـــواسع الانتشار بالمخدرات، والجريمة المنظمة.
    No olvidemos que el terrorismo cuenta con una sólida financiación basada en sus vínculos con el crimen organizado y la delincuencia transnacional. UN ودعنا لا ننسى أن الإرهاب يحظى بتمويل قوي يستند إلى صلاته بالجريمة المنظمة والأنشطة الإجرامية عبر الوطنية.
    Se ocupan de asuntos de gravedad excepcional que afectan al bienestar de la sociedad, como el crimen organizado. UN وهي تتناول مسائل ذات خطورة استثنائية تمس رفاه المجتمع، مثل الجريمة المنظمة.
    Esta es una situación que el crimen organizado no puede dejar de explotar, porque prácticas criminales y ávidas pueden producir grandes beneficios allí donde la cantidad de órganos disponibles es insuficiente. " UN وهذا وضع لا يمكن أن تفوت الجريمة المنظمة فرصة استغلاله، ذلك أن الممارسات اﻹجرامية والجشعة يمكن أن تعود بأرباح كبيرة حيث أن كميات اﻷعضاء المتوفرة غير كافية.
    el crimen organizado se define como los ataques a las personas o a los bienes perpetrados por una o más personas o por una banda armada, los actos de vandalismo o provocación de incendios, los atracos o la toma de rehenes. UN وتعريف الجريمة المنظمة هي شن هجمات على الأشخاص أو الممتلكات من جانب واحد أو أكثر من واحد أو من جانب عصابة مسلحة، وأعمال التخريب أو الحريق العمد، والسرقة بالقوة في الأماكن العامة أو أخذ الرهائن.
    Se hacen de fácil acceso las armas ilícitas, florecen el crimen organizado y la violencia y mueren las perspectivas económicas. UN وتصبح الأسلحة غير القانونية سهلة المنال وتزدهر الجريمة المنظمة وينعدم الرخاء الاقتصادي.
    No obstante, al iniciarse la Misión se ha dado prioridad a dos cuestiones concretas: la seguridad de los repatriados y la lucha contra el crimen organizado. UN غير أنه في المرحلة الأولى للبعثة ستعطى الأولوية لمسألة خاصتين هما: سلامة العائدين ومكافحة الجريمة المنظمة.
    el crimen organizado adopta muchas formas y semblanzas. UN تظهر الجريمة المنظمة بمختلف الصيغ والأشكال.
    La lucha contra el crimen organizado, contra el narcotráfico, es para nosotros solos, prácticamente imposible. UN وإذا كنا لوحدنا، ستكون محاربة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات مستحيلة تقريبا.
    Nuestra Organización debería reaccionar vigorosamente contra las amenazas que suponen el terrorismo, el crimen organizado y el tráfico de estupefacientes. UN وينبغي لمنظمتنا أن تستجيب بحزم لتهديدات اﻹرهاب والجريمة المنظمة والاتجار في المخدرات.
    Se asocian y se retroalimentan, en escalas internacionales antes desconocidas, el terrorismo, el crimen organizado y la delincuencia transnacional que explota el consumo de la droga con sus multifacéticas expresiones y perjuicios para la humanidad entera. UN وهناك تعاون بين اﻹرهاب والجريمة المنظمة والجريمة التي تتخطى الحدود اﻹقليمية ويغذي كل منها اﻵخر على مستوى دولي لا مثيل له في استغلال اﻷوجه المتعددة لاستعمال المخدرات الذي يهدد البشرية كلها.
    Paso ahora al control de estupefacientes y el crimen organizado. UN وننتقل إلى مكافحة المخدرات والجريمة المنظمة.
    Asimismo, el terrorismo, el crimen organizado y la narcoactividad sólo podrán ser combatidos eficientemente si realizamos acciones conjuntas y coordinadas para tal fin. UN وكذلك، لا يمكننا أن نكافح الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات مكافحة فعالة إلا إذا عملنا معا وفي تنسيق بيننا.
    El segundo párrafo se refiere a los compromisos de la región en la lucha contra el tráfico ilícito de armas y contra el crimen organizado transnacional. UN أما الفقرة الثانية فتشير إلى التزام المنطقة بمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Las características de éstos revelan una fuerte compenetración con el crimen organizado y el narcotráfico. UN وتتسم هذه الجماعات بارتباطها الوثيق بالجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات.
    Segundo, en la última década se ha enraizado en nuestro país un conjunto de actividades ilícitas vinculadas con el crimen organizado. UN ثانياً، ترسَّخت في بلدنا في العقد الأخير سلسلة من الأنشطة غير القانونية المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Según la información recibida, la Sra. Zarkova había sido amenazada muchas veces por informar sobre el crimen organizado y la corrupción política en Bulgaria. UN وحسب المعلومات الواردة كانت السيدة زاركوفا قد تلقت عدة تهديدات لتغطيتها للجريمة المنظمة والفساد السياسي في بلغاريا.
    Se publicitaron como representantes de, y protectores de los ciudadanos de Michoacán contra el crimen organizado. TED روجوا لأنفسهم على أنهم ممثلين وحامين للمدنيين في ميتشواكان ضد الجرائم المنظمة
    Además, se señaló que había fiscales especializados en el tráfico de drogas y el robo de automóviles que trabajaban bajo las órdenes del Fiscal Adjunto contra el crimen organizado. UN وعلاوة على ذلك، أفادت كوستاريكا بأنَّ المدعين العامين المتخصصين في معالجة قضايا الاتجار بالمخدرات وسرقة السيارات يعملون تحت إمرة وكيل النائب العام المختص بمكافحة الجريمة المنظَّمة.
    el crimen organizado arruina las vidas de millones de gente inocente y necesitamos hacer algo por el Open Subtitles تحطّم الجريمة المنظّمة الحياة ملايين الناس الأبرياء ونحن من الضروري أن نعمل شيء حوله.
    Tal vez sea el crimen organizado. Open Subtitles يحتمل أن تكون جريمة مُنظمة
    Puede parecer un dulce ancianito, pero dirige el crimen organizado en Connecticut. Open Subtitles إنه يبدو كمسن لطيف لكنه يدير الجريمة المنظمه "في "كيناتيكيت
    La JS4 observó la relación de los hechos con el crimen organizado, ante el cual Guatemala había perdido la capacidad de brindar seguridad y controlar el territorio. UN وذكرت الورقة المشتركة 4 الصلة بين هذه الأفعال والجريمة المنظَّمة التي وقفت غواتيمالا عاجزة في مواجهتها عن ضمان الأمن والسيطرة على أراضيها(45).
    De acuerdo, entonces el crimen organizado sigue a la orden del día en la Capital del Motor. Open Subtitles حسناً، إذاً جريمة معدة (خُططَ لها في (ديترويت
    Podría ser un asesino serial, podría ser el crimen organizado. Open Subtitles قد يكون قاتل متسلسل، قد تكون جريمة منظمة.
    Y ya sabe, los estatales tienen ese caso respecto a que su pandilla tiene lazos con el crimen organizado fuera de Fargo. Open Subtitles و،كما تعرفين،الولاية أخذت القضية على أنها ربما مرتبطة بمنظمة إجرامية خارج فارجو
    También verifiqué con un amigo mío... que conoce el crimen organizado en la costa este. Open Subtitles تحققت أيضا مع صديق لي يعمل في منظمة الجريمة المنظمة في الشرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more