"el cristianismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسيحية
        
    • والمسيحية
        
    • المسيحيّة
        
    • للمسيحية
        
    • بالمسيحية
        
    • الدين المسيحي
        
    • الدين أن يمارس
        
    • بالدين المسيحي
        
    • الهدف المسيحي
        
    • المسيحيه
        
    • القصد المسيحي
        
    • العالم المسيحي
        
    • مسيحية
        
    Esta emisión habría propagado un mensaje según el cual el cristianismo constituía una amenaza. UN وقيل إن هذا البرنامج أذاع رسالة مفادها أن الديانة المسيحية تشكل تهديدا.
    En algunos distritos, el cristianismo ha llevado a una disminución de la mutilación genital femenina. UN وقد أدت المسيحية في بعض الدوائر إلى هبوط معدل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    No hay una religión oficial en Botswana, pero el cristianismo es la más importante. UN لا يوجد في بوتسوانا دين رسمي؛ بيد أن الديانة المهيمنة هي المسيحية.
    Corrobora esta afirmación la coexistencia pacífica de las cuatro religiones del país, a saber, el budismo, el islam, el cristianismo y el hinduismo. UN وما يثبت صدق قولنا هذا هو التعايش السلمي بين الديانات اﻷربع، أي البوذية واﻹسلام والمسيحية والهندوسية.
    Uno de los tutores del seminario, el Padre Fady, me sugirió que el cristianismo oriental está más en contacto con los orígenes que el de occidente. Open Subtitles واحد من المعلمين في المعهد، الأب فادي رجح لي أن المسيحية الشرقية تكون على اتصال مع أصولها بصورة أكبر عن تلك الغربية
    Y tal vez el cristianismo que conocemos debería recuperar su antigua capacidad de escuchar. Open Subtitles و ربما المسيحية التي نعرفها تحتاج إلى استعادة قدرتها القديمة على الإستماع
    Pero el cristianismo Oriental le dice a sus seguidores que Dios y los seres humanos pueden encontrarse, e incluso unirse. Open Subtitles ولكن المسيحية الشرقية تذكر لأتباعها ،بأن الرب و البشر يمكنهم أن يلتقيا إنهم حتى يمكنهم أن يتحدا
    La gente común asumió el cristianismo ortodoxo con un fuerte compromiso que conformó e incluso definió la identidad rusa. Open Subtitles أنجذب الناس العاديون إلى المسيحية الأرثوذكسية بإلتزام شديد و الذي شكل بل حدّد كذلك الهوية الروسية
    Significó que el cristianismo fue identificado con el sufrimiento y el orgullo nacional. Open Subtitles ويعني هذا أن المسيحية كانت شريكًا في المعاناة القومية والكبرياء القومي
    Y los sacerdotes iban en los barcos, no sólo para propagar el cristianismo, sino también para dar buena suerte, porque eran atacados muy frecuentemente. Open Subtitles والكهنة كانو على متن المركب وليس بسبب إنتشار المسيحية فقط ولكن أيضاً من أجل الحظ الموفق لأنهم هوجمو بشكل كبير
    No hay nada en el cristianismo que diga que vestir decentemente se opone a las enseñanzas de Cristo, sino muy al contrario. UN ولا يوجد في المسيحية ما يقول بأن تعاليم المسيح تتنافى مع اللبس المهذب؛ بل العكس تماما هو الصحيح.
    Creían que los europeos tenían el deber de llevar el cristianismo y la civilización a los rincones más remotos de la Tierra. UN وكانوا يعتقدون، على خلاف ذلك، أن على اﻷوروبيين واجبات في حمل لواء المسيحية والحضارة إلى أبعد أركان المعمورة.
    Durante años, el cristianismo le había atraído mucho. UN وكان يشعر منذ سنوات عديدة بانجذاب قوي نحو المسيحية.
    El año próximo la nación húngara celebrará el 1.100º aniversario de la fundación del país y el 1.000º aniversario de la fecha en que abrazamos el cristianismo. UN ففي العام القادم، ستحتفل اﻷمة الهنغارية بمرور ٠٠١١ عام على تأسيس بلدنـــا، ومرور ٠٠٠١ ســـنة على اعتناقنا المسيحية.
    el cristianismo está, a decir verdad, muy difundido, y muchas de las sectas cristianas del mundo se encuentran representadas en el país. UN والمسيحية واسعة الانتشار. فعلا، وكثير من طوائفها المسيحية موجودة في البلد.
    el cristianismo existente en las regiones costeras de la parte occidental del país remonta a los días de los apóstoles. UN والمسيحية المنتشرة في المناطق الساحلية من الهند الغربية ترجع إلى أزمنة الرسل.
    El zoroastrismo, el budismo, el judaísmo, el islam y el cristianismo ganaron adeptos a lo largo de la Gran Ruta de la Seda. UN إذ وجدت الزرادشتية والبوذية واليهودية والمسيحية واﻹسلام أتباعا لها على امتداد طريق الحرير العظيم.
    Si el cristianismo no crece aquí,... es porque no se ha cultivado lo suficiente. Open Subtitles إن لم تنمو المسيحيّة هنا . فهذا يعودُ إلى عوَزٍ في التثقيف
    La marea de la fe, perversamente retrocede, pero el cristianismo tiene una notable resistencia. Open Subtitles ،فالمد الإيماني عاد للتدفق على نحو جامح ذلك أن للمسيحية مرونة مذهلة
    Así, la educación estaba inextricablemente vinculada con el cristianismo. UN وبذلك كان التدريس مرتبطاً ارتباطاً لا انفصام له بالمسيحية.
    Sin embargo, cabe señalar que la religión predominante entre los creyentes de la Isla de Man es el cristianismo en sus distintas denominaciones. UN ومع ذلك، تفيد الروايات بأن الدين المسيحي على اختلاف طوائفه هو الدين المهيمن في جزيرة مان.
    Además, aun cuando el autor de la queja profesase activamente el cristianismo, podía hacerlo con relativa libertad en China como mero practicante. UN بالإضافة إلى ذلك، وحتى لو كان صاحب الشكوى مسيحياً ملتزماً، كان بإمكانه كتابع عادي لهذا الدين أن يمارس عقيدته بحرية نسبية في الصين.
    84. Siria respondió que la Iglesia adventista era una " secta " que practicaba ritos extraños que no tenían ninguna relación con el cristianismo ni con las demás religiones. UN 84- وردت سوريا قائلة إن كنيسة اليوم السابع " طائفة " مارست شعائر غريبة لا علاقة لها بالدين المسيحي وغيره من الأديان.
    En consecuencia, la cláusula sobre el cristianismo no autoriza la predicación o el adoctrinamiento en las escuelas noruegas. UN ونتيجة لذلك، فإن شرط الهدف المسيحي لا يأذن بالوعظ أو التلقين في المدارس النرويجية.
    El Imperio Bizantino recien adoptaba el cristianismo para esa epoca pero nunca llegaron tan al sur. Open Subtitles الامبراطوريه البيزنطيه تبنت المسيحيه في ذلك الوقت ولم تصل الى هذا الحد
    Los autores no se oponen a una educación que tenga ciertas dimensiones " sociales y éticas " , pero la metodología de la asignatura " Nociones " consiste en reforzar la identidad religiosa de los estudiantes y en enseñar actividades religiosas en el marco de la cláusula sobre el cristianismo. UN فأصحاب البلاغ لا يعترضون على التعليم المتسم ببعض الأبعاد " الاجتماعية والأخلاقية " ، ولكن منهجية موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية ترمي إلى تعزيز الهوية الدينية للتلاميذ وتعليم النشاط الديني في إطار شرط القصد المسيحي.
    El mundo musulmán, como cualquier otro —por ejemplo, el cristianismo— es polifacético y diverso. UN فالعالم اﻹسلامي شأنه شأن أي عالم آخر - العالم المسيحي على سبيل المثال - متعدد اﻷشكال واﻷنواع.
    Aquí, en la periferia del Imperio Romano, el cristianismo estuvo totalmente a cargo de su propio destino. Open Subtitles هنا، على هامش الإمبراطورية الرومانية كانت هناك ديانة مسيحية مسؤولة مسؤولية تامة عن مصيرها الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more