"el criterio integrado" - Translation from Spanish to Arabic

    • النهج المتكامل
        
    • للنهج المتكامل
        
    • النهج الكلي
        
    • النهج الموحد
        
    • والنهج المتكامل
        
    Esto permitirá evaluar y controlar mejor el criterio integrado imprescindible. UN وسيجعل ذلك من الممكن القيام بتقييم ورصد النهج المتكامل اللازم على نحو أفضل.
    el criterio integrado está formado por tres componentes complementarios e interrelacionados: UN يتألف النهج المتكامل من ثلاثة مكونات متكاملة ومترابطة هي:
    En el criterio integrado se propone que las funciones principales de las estructuras institucionales nacionales que reciban apoyo financiero sean: UN يقترح النهج المتكامل أن تكون الوظائف الرئيسية للهياكل المؤسسية الوطنية التي تتلقى الدعم المالي هي:
    Esas diferencias se deben tener en cuenta y analizarse a la hora de elaborar y aplicar el criterio integrado propuesto. UN وينبغي لهذه الفروق أن تؤخذ في الحسبان وأن تنعكس في أي تطوير إضافي للنهج المتكامل المقترح وعند تنفيذه.
    Recomienda además que el Comité Guineano tenga en cuenta el criterio integrado que se utiliza en la Convención para garantizar la plena realización de todos los derechos consagrados en la Convención. UN وتوصي كذلك بأن تراعي اللجنة الغينية النهج الكلي للاتفاقية وذلك لضمان إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية إعمالا تاما.
    Por otra parte, el criterio integrado exigía una planificación a largo plazo y una fiscalización sumamente concentrada. UN إضافة إلى ذلك، يتطلب النهج الموحد تخطيطا طويل اﻷجل ورصدا ذا تركيز عالي.
    el criterio integrado por el que aboga “Un programa de desarrollo” es una opción lógica, toda vez que las diver-sas dimensiones del desarrollo que cita el informe constituyen elementos interrelacionados que, por ende, se refuerzan mutuamente y estimulan el desarrollo sostenible. UN والنهج المتكامل الذي تدعو إليه خطة التنمية هو الخيار المنطقي، ﻷن اﻷبعاد المختلفة للتنمية الواردة في التقرير مترابطة، وبالتالي فإنها تشكل حوافز تعزز بصورة متبادلة التنمية المستدامة.
    Según el documento final del proceso, el criterio integrado refleja un entendimiento maduro del vínculo entre financiación y cumplimiento. UN وتبعاً للوثيقة الختامية، يمثل النهج المتكامل فهماً ناضجاً للصلة بين التمويل والامتثال.
    el criterio integrado como parte de la cooperación a nivel nacional, regional e internacional. UN 304 - النهج المتكامل بوصفه جزءا من التعاون على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    el criterio integrado propuesto abarcaría las dependencias nacionales de productos químicos y desechos que se establecerán en el marco de los actuales arreglos institucionales sobre productos químicos y desechos a nivel nacional. UN سيضم النهج المتكامل المقترح الوحدات الوطنية للمواد الكيميائية والنفايات المنشأة في إطار الترتيبات المؤسسية القائمة للمواد الكيميائية والنفايات.
    Asimismo se recomendarían enfáticamente las contribuciones financieras de la industria por conducto de financiación externa con fines específicos, como se pide en el criterio integrado. UN ويضاف إلى ذلك أن المساهمات التمويلية التي تقدمها الصناعة من خلال التمويل الخارجي المخصص الذي يدعو إليه النهج المتكامل ستلقى تشجيعاً كبيراً.
    Para prestar apoyo al fortalecimiento institucional mediante la financiación externa con fines específicos, en el criterio integrado se propone una lista no exhaustiva de los cinco principios en que debería basarse ese apoyo: UN ولدى تقديم دعم التعزيز المؤسسي من خلال التمويل الخارجي المخصص، فإن النهج المتكامل يقترح قائمة غير حصرية لمبادئ خمسة يمكن أن يستند إليها هذا الدعم، وهي:
    Invitación a que las conferencias de las partes en los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam examinen el criterio integrado y preparen los detalles operativos necesarios para aplicar ese criterio, según proceda; UN ' 5` دعوة مؤتمرات الأطراف في اتفاقيات بازل، وروتردام واستكهولم لبحث النهج المتكامل ووضع التفاصيل التشغيلية اللازمة لتنفيذ النهج المتكامل، وفقاً للمقتضى؛
    Invitación a que la Secretaría del Enfoque estratégico aplique de inmediato el criterio integrado sobre la base de las decisiones relativas a la financiación aprobadas por la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos en su tercer período de sesiones; UN `7 ' دعوة أمانة النهج الاستراتيجي إلى تنفيذ النهج المتكامل فوراً، بالاستناد إلى مقررات التمويل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثالثة؛
    Examen del criterio integrado y las decisiones relativas a llamamientos a la acción, según corresponda, sobre el criterio integrado como medio para financiar actividades en el marco de los convenios; UN ' 1` بحث النهج المتكامل والمقررات الداعية إلى اتخاذ تدابير، وفقاً للمقتضى، بشأن النهج المتكامل كأحد وسائل أنشطة التمويل في إطار الاتفاقيات؛
    Invitación a que las partes apliquen el criterio integrado dentro de sus gobiernos y con la industria y pidan apoyo para la gestión racional de los productos químicos y los desechos al tratar con instituciones financieras multilaterales; UN ' 2` دعوة الأطراف إلى تنفيذ النهج المتكامل داخل نطاق حكوماتها وبمشاركة قطاع الصناعة والدعوة إلى دعم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في تعاملاتها مع المؤسسات المالية المتعددة الأطراف؛
    Pedido a la Secretaría del Enfoque estratégico para que aplique plenamente el criterio integrado sobre la base de las decisiones relativas a la financiación aprobadas por la Conferencia Internacional sobre Gestión de los Productos Químicos en su tercer período de sesiones; UN ' 2` الطلب إلى أمانة النهج الاستراتيجي أن تُنفذ النهج المتكامل تنفيذاً كاملاً بالاستناد إلى مقررات التمويل التي اعتُمدت أثناء الدورة الثالثة للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية؛
    En el documento final del proceso se reconoce que el criterio integrado es el método más adecuado para avanzar hacia el logro de la financiación del conjunto de actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos a todos los niveles, incluidos arreglos presentes y futuros relativos a la gestión de los productos químicos y los desechos y el Enfoque Estratégico. UN وتعترف الوثيقة الختامية بأن النهج المتكامل هو أنسب وسيلة لتحقيق تقدم في تمويل جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات على كافة الصُّعد.
    El Director Ejecutivo presentó un informe al Consejo de Administración/Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial en su 12° período extraordinario de sesiones sobre los resultados del proceso consultivo hasta el 28 de diciembre de 2012 (UNEP/GCSS.XII/8) en el que se describía, entre otras cosas, el criterio integrado presentado en el documento final del proceso consultivo. UN وقدم المدير التنفيذي تقريراً إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الاستثنائية الثانية عشرة عما تمخضت عنه العملية التشاورية، حتى تاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر 2012 (UNEP/GCSS.XII/8). ويعرض التقرير جملة أمور، من بينها وصف للنهج المتكامل الذي عُرض في الوثيقة الختامية للعملية التشاورية.
    Recomienda además que el Comité Guineano tenga en cuenta el criterio integrado que se utiliza en la Convención para garantizar la plena realización de todos los derechos consagrados en la Convención. UN وتوصي كذلك بأن تراعي اللجنة الغينية النهج الكلي للاتفاقية وذلك لضمان إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية إعمالا تاما.
    Recomienda además que el Comité Guineano tenga en cuenta el criterio integrado que se utiliza en la Convención para garantizar la plena realización de todos los derechos consagrados en la Convención. UN وتوصي كذلك بأن تراعي اللجنة الغينية النهج الكلي للاتفاقية وذلك لضمان إعمال جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية إعمالا تاما.
    Por otra parte, el criterio integrado exigía una planificación a largo plazo y una fiscalización sumamente concentrada. UN إضافة إلى ذلك، يتطلب النهج الموحد تخطيطا طويل اﻷجل ورصدا ذا تركيز عالي.
    el criterio integrado -como se presenta en el documento- es una propuesta innovadora, estratégica y sinérgica que tiene por objeto mejorar la financiación e integrar los componentes clave de las cuatro opciones de financiación determinadas durante el proceso. UN 7 - والنهج المتكامل بالطريقة التي عرض بها في الوثيقة الختامية هو مقترح مُبتكر، واستراتيجي وتآزري لتحسين التمويل وإدماج المكونات الرئيسية بكل واحد من مسارات التمويل الأربعة التي تم تحديدها أثناء العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more