Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz | UN | الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم |
Acuerdo Sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz: | UN | الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها |
El Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz, es una guía detallada para el cumplimiento de las obligaciones contraídas. | UN | والاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها يمثل دليلا تفصيليا لتنفيذ تلك الالتزامات. |
Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz | UN | الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها |
El Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz dispone que la información pública debería ser una de las cuatro bases de las actividades de la Misión. | UN | ٣٢ - يشترط الاتفاق بشأن الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها أن يكون اﻹعلام الجماهيري واحدا من اﻷركان اﻷساسية اﻷربعة التي تقوم عليها أنشطة البعثة. |
Específicamente, el proyecto se refiere a la segunda fase del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz. | UN | وبصفة خاصة، يشير المشروع إلى المرحلة الثانية من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها. |
El mandato de la MINUGUA abarca, por tanto, un período de cuatro años, tal como establece el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz, es decir, hasta finales del año 2000. | UN | وهكذا فإن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا تشمل فترة أربع سنوات، مثلما ينص عليه الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها: أي حتى نهاية عام ٢٠٠٠. |
Por consiguiente, el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz era una guía detallada para el cumplimiento de las obligaciones contraídas y en él se establecía un calendario para su aplicación en tres etapas separadas entre 1997 y finales de 2000. | UN | لذلك فإن الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والامتثال لها والتحقق منها كان دليلا تفصيليا لتنفيذ تلك الالتزامات، كما حدد جدولا زمنيا لتنفيذها بدءا من عام ١٩٩٧ حتى نهاية عام ٢٠٠٠ في ثلاث مراحل منفصلة. |
Por consiguiente, el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz era una guía detallada para el cumplimiento de las obligaciones contraídas y en él se establecía un calendario para su aplicación en tres etapas separadas entre 1997 y finales de 2000. | UN | لذلك فإن الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والامتثال لها والتحقق منها كان دليلا تفصيليا لتنفيذ تلك الالتزامات، كما حدد جدولا زمنيا لتنفيذها بدءا من عام ١٩٩٧ حتى نهاية عام ٢٠٠٠ في ثلاث مراحل منفصلة. |
Saludamos en especial el hecho de que la primera fase del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz, concerniente en especial a la cesación del fuego y a la desmovilización de los miembros de la URNG, haya podido llevarse a cabo con éxito. | UN | ونرحب بوجـــه خاص بالنجاح الذي تحقق في إكمـــال المرحلة اﻷولـــى من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها، وهو اتفاق يتعلق أساسا بوقف إطلاق النار وتسريح أعضاء الاتحاد. |
2. Con la firma del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz y el Acuerdo de Paz Firme y Duradera se pusieron en vigor todos los acuerdos concertados entre las partes desde 1994. | UN | ٢ - وأضاف أن توقيع الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والاتفاق المتعلق بإقامة سلام وطيد ودائم، والتحقق من تطبيقها، قد أعملا جميع الاتفاقات المعقودة بين الطرفين منذ عام ١٩٩٤. |
II. Verificación del cumplimiento de los compromisos asumidos en el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, Cumplimiento y Verificación de los Acuerdos de Paz | UN | ثانيا - التحقــق من الوفاء بالالتزامات المتعهد بهــا فـي الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها |
4. Alienta a las dos partes y a todos los sectores de la sociedad guatemalteca a aunar esfuerzos para la adopción de todas las medidas previstas para la segunda fase del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de PazA/51/796-S/1997/114, anexo I. | UN | ٤ - تشجع الطرفين وجميع قطاعات مجتمع غواتيمالا على ضم جهودهم من أجل تنفيذ جميع الخطوات المنصوص عليها في المرحلة الثانية من الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها)٣(؛ |
El Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los acuerdos de paz (A/51/796-S/1997/114, anexo I) era una guía detallada para el cumplimiento de las obligaciones contraídas y en él se establecía un calendario para su aplicación en tres fases separadas entre 1997 y finales de 2000: | UN | فالاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها )A/51/796-S/1997/114، المرفق اﻷول( هو دليل تفصيلي لتنفيذ تلك الالتزامات، كما أنه يضع جدولا زمنيا لتنفيذها بدءا من عام ١٩٩٧ وحتى نهاية عام ٢٠٠٠ على ثلاث مراحل منفصلة، هي: |
Atendiendo a las solicitudes hechas por las partes en todos los acuerdos que habían firmado desde enero de 1994, en el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz (A/51/796-S/1997/114, anexo I) se hizo hincapié en que la verificación internacional era esencial para el proceso de implementación y para aumentar la confianza en éste. | UN | وتمشيا مع طلبات الطرفين في جميع الاتفاقات الموقعة منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أكد في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها )A/51/796-S/1997/114، المرفق اﻷول( على أن التحقق الدولي أمر أساسي لعملية التنفيذ ولتعزيز الثقة في توطيد السلم. |
En el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz (A/51/796–S/1997/114, anexo I) se destacó que la verificación internacional era indispensable para el proceso de aplicación y para fortalecer la confianza en la consolidación de la paz. | UN | وقد شدد الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منهــا )A/51/796-S/1997/114، المرفــق اﻷول( على أن التحقــق الدولـــي أساسي لعملية التنفيذ ولتدعيم الثقة في ـ * A/53/150. توطيد السلام. |
Los compromisos adquiridos por el Gobierno y la URNG fueron calendarizados en el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz (A/51/796-S/1997/114, anexo I),que divide en tres fases el período de 1997 al 2000. | UN | ٢ - ويتم تنفيذ الالتزامات التي تعهد بها كل من الحكومة والاتحاد وفقا للاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها A/51/796-S/1997/114)، المرفق اﻷول( الذي يقسم الفترة من عام ١٩٩٧ إلى عام ٢٠٠٠، إلى ثلاث مراحل. |
En el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz (A/51/796–S/1997/114, anexo I) se destacó que la verificación internacional era indispensable para el proceso de aplicación y para fortalecer la confianza en la consolidación de la paz. | UN | وقد شدد الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها )A/51/796-S/1997/114، المرفــق اﻷول( على أن التحقــق الدولـي أساســي لعملية التنفيذ ولتدعيم الثقة في ـ * A/54/150. توطيد السلام. |
Como ya se señaló, el Gobierno de Guatemala y la ORNG destacaron en el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz que la verificación internacional era indispensable para el proceso de ejecución y para que aumentara la confianza en la consolidación de la paz. | UN | ١٤ - كما ورد ذكره أعلاه، فقد شددت كل من حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي في الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها على أن التحقق الدولي هو أمر أساسي لعملية التنفيذ ولتعزيز الثقة في توطيد السلام. |
b) Exhortaría a las partes a que siguieran cumpliendo los compromisos contraídos en el Acuerdo global sobre derechos humanos, así como los que figuraban en los demás acuerdos de paz, en particular los incluidos en la segunda fase del Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz; | UN | )ب( تدعو الطرفين إلى مواصلة تنفيذ الالتزامات التي تعهدا بها في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان والتزاماتهما بموجب اتفاقات السلام اﻷخرى، ولا سيما الالتزامات الواردة في المرحلة الثانية من الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلام والوفاء بها والتحقق منها؛ |
En diciembre de 2000 venció el calendario de cumplimiento de los acuerdos de paz plasmado en el Acuerdo sobre el cronograma para la implementación, cumplimiento y verificación de los Acuerdos de Paz (A/51/796-S/1997/114, anexo I), para el período 1997-2000. | UN | 4 - في كانون الأول/ديسمبر 2000، انقضى الجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم الوارد في الاتفاق المتعلق بالجدول الزمني لتنفيذ اتفاقات السلم والوفاء بها والتحقق منها (A/51/796-S/1997/114، المرفق الأول) للفترة 1997-2000. |