"el cruce de rafah" - Translation from Spanish to Arabic

    • معبر رفح
        
    • بمعبر رفح
        
    • ومعبر رفح
        
    La Unión Europea está dispuesta a garantizar una presencia de una tercera parte en el cruce de Rafah. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لتوفير وجود طرف ثالث عند معبر رفح.
    La desconexión completa de Gaza no se habría logrado si la Unión Europea no hubiera presionado para supervisar el cruce de Rafah. UN ولم يكن لعملية فك الارتباط التام من غزة أن تكتمل لولا تقدم الاتحاد الأوروبي للاضطلاع برصد معبر رفح.
    En este contexto, el Banco emprendió un importante estudio de viabilidad sobre la exportación de productos comerciales por el cruce de Rafah, en la frontera con Egipto. UN وفي هذا السياق، اضطلع البنك الدولي بدراسة جدوى رئيسية بشأن تصدير السلع التجارية عبر معبر رفح الموجود على الحدود مع مصر.
    La Unión Europea reitera su deseo de reanudar su misión de asistencia en el cruce de Rafah tan pronto como las condiciones lo permitan. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي تأكيد استعداده لاستئناف بعثته لتقديم المساعدة في معبر رفح ما أن تسمح الظروف بذلك.
    El 22 de febrero se trasladó a Gaza, adonde entró por el cruce de Rafah. UN ثم سافرت إلى غزة في 22 شباط/فبراير حيث دخلت عن طريق معبر رفح.
    El 22 de febrero se trasladó a Gaza, adonde entró por el cruce de Rafah. UN ثم سافرت إلى غزة في 22 شباط/فبراير حيث دخلت عن طريق معبر رفح.
    Las evacuaciones médicas se habían llevado a cabo por el cruce de Rafah. UN وتمت عمليات الإجلاء الطبي من خلال معبر رفح الحدودي.
    Debido al aumento de la inseguridad en la región, el Comité Especial tampoco pudo visitar la Franja de Gaza pasando por el cruce de Rafah. UN وفي ضوء الحالة الأمنية المشددة في المنطقة، فإن اللجنة الخاصة لم تتمكن من زيارة قطاع غزة عبر معبر رفح.
    :: Las fuerzas de ocupación israelíes dispararon tres misiles en el cruce de Rafah contra el salón exterior, que sirve como zona de espera, causando importantes daños. UN :: أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلي ثلاثة صواريخ على معبر رفح مستهدفة الصالة الخارجية التي تستخدم كمنطقة انتظار ما تسبب في إحداث أضرار جسيمة.
    El 13 de febrero, Israel cerró el cruce de Rafah entre la Faja de Gaza y Egipto. UN ٢٤٦ - وفي ١٣ شباط/فبراير، أغلقت إسرائيل معبر رفح بين قطاع غزة ومصر.
    el cruce de Rafah siguió siendo el único punto de salida de la Franja de Gaza para la mayoría de los funcionarios de contratación local del OOPS que viajaban en misión oficial. UN 229- ظل معبر رفح نقطة الخروج الوحيدة من قطاع غزة المتاحة لمعظم موظفي الوكالة المحليين المسافرين في مهام رسمية.
    En el período que abarca el informe, el cruce de Rafah estuvo cerrado durante 86 días, lo que perturbó gravemente la corriente internacional de personas y bienes que entraban y salían de Gaza. UN فقد أغلق معبر رفح لمدة 86 يوما خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، مما أدى إلى تعطيل شديد للتدفق الدولي للأشخاص والسلع إلى غزة ومنها.
    En consecuencia, el cruce de Rafah quedó abierto a la circulación diariamente, pero desde el 25 de junio de 2006 sólo ha sido abierto de modo esporádico. UN ومن ثم فقد عمل معبر رفح يوميا بصفة مبدئية ولكن المعبر لا يفتح إلا بصورة متقطعة منذ 25 حزيران/ يونيه.
    Desde entonces, el cruce de Rafah ha permanecido en funcionamiento, y hacia finales de marzo lo utilizaba un promedio diario de 1.315 viajeros. UN وظل معبر رفح مفتوحا منذ ذلك الحين، حيث كان يمر منه يوميا حتى نهاية آذار/مارس ما متوسطه 315 1 مسافرا(5).
    Entre el 25 de junio y el 31 de diciembre, el cruce de Rafah sólo se abrió el 15% de las horas previstas. UN وفي الفترة من 25 حزيران/يونيه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر، لم يفتح معبر رفح إلا بنسبة 15 في المائة من ساعاته المقررة.
    En violación del Acuerdo sobre desplazamiento y acceso de 2005, el cruce de Rafah para las personas y el cruce de Karni para las mercancías están frecuentemente cerrados y, cuando abren, tan sólo se permite que los atraviese una cantidad limitada de tráfico. UN وانتهاكا لاتفاق التنقل والعبور المبرم في عام 2005، كثيرا ما يُغلق معبر رفح في وجه الأشخاص ومعبر كارني في وجه السلع، وحينما يُفتحان، لا يُسمح بعبورهما إلا لقدر محدود من الأشخاص والسلع.
    Entre el 25 de junio y el 31 de diciembre de 2006, el cruce de Rafah, entre la Franja de Gaza y Egipto, estuvo la mayor parte del tiempo cerrado. UN ففي الفترة بين 25 حزيران/يونيه و 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 كان معبر رفح بين قطاع غزة ومصر مغلقا بصورة أساسية.
    Los enfermos y heridos no han podido viajar libremente hacia Egipto. Las personas que desean irse de Gaza han tenido que esperar pacientemente, a veces varias semanas, la apertura del paso de Rafah; los habitantes de Gaza que regresan a sus hogares a menudo tienen que esperar varias semanas en Egipto hasta que se abra el cruce de Rafah. UN وأدى إغلاق معبر رفح إلى مصاعب كبيرة.فلم يتمكن المرضى والجرحى من السفر بحرية إلى مصر؛ ومن كانوا يرغبون في مغادرة غزة اضطروا للتحلي بالصبر والانتظار أحياناً لمدة أسابيع، ريثما يتم فتح معبر رفح؛ وفي أحيان كثيرة، تعين على أبناء غزة العائدين الانتظار لأسابيع في مصر ريثما يُفتح معبر رفح.
    iii) En tercer lugar, en ese momento, el Departamento de Seguridad y Vigilancia no autorizaba, por razones de seguridad, que las misiones de las Naciones Unidas atravesasen la frontera por el cruce de Rafah. UN `3` ثالثاً، لم تكن إدارة السلامة والأمن في الأمم المتحدة تأذن في حينه لبعثات الأمم المتحدة باستخدام معبر رفح لأسباب أمنية؛
    En febrero, se produjo una violación de la frontera con Egipto por el cruce de Rafah. UN وفي شباط/فبراير، تم اقتحام معبر رفح الحدودي مع مصر بالقوة.
    Incluso la Misión de asistencia fronteriza de la Unión Europea para el cruce de Rafah entre Gaza y Egipto, ubicada en Ashkelon, depende de la autorización de Israel para entrar en Rafah. UN حتى إن بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة الحدودية المتعلقة بمعبر رفح والمتمركزة في عسقلان، تعتمد على استصدار تصريح من إسرائيل للذهاب إلى رفح.
    Las autoridades israelíes exigieron que los funcionarios del Organismo pagaran derechos de salida en el puente Allenby y en el cruce de Rafah hacia Egipto. UN وطلبت السلطات اﻹسرائيلية من موظفي الوكالة دفع رسوم خروج عند جسر اللنبي ومعبر رفح إلى مصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more