"el crudo" - Translation from Spanish to Arabic

    • النفط الخام
        
    el crudo de Turkmenistán también ha sido transportado por el Mar Caspio. UN كما نقلت تركمانستان النفط الخام عبر بحر قزوين.
    Normalmente el crudo se almacena y se refina en la isla Kharg, desde donde se exporta. UN وعادة ما يتم تخزين ومعالجة وتصدير النفط الخام من جزيرة الخرج.
    Costos del retraso en descargar el crudo UN تكاليف التأخير في تفريغ النفط الخام
    Los principales artículos exportados siguieron siendo el crudo y otros productos derivados del petróleo. UN وظلت منتجات النفط الخام وسائر المنتجات المرتبطة بالنفط هي السلع الرئيسية الصادرة عن منطقة الإسكوا.
    El sulfuro mercúrico suspendido no está presente en el crudo filtrado. UN ولا يوجد كبريتيد الزئبق العالق في النفط الخام المرشّح.
    En una revisión de estudios incluida en el informe de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente de 2001, se observó una gran variabilidad en los niveles de mercurio en el crudo. UN ولاحظ استقصاء دراسات تضمنه تقرير وكالة حماية البيئة لعام 2001 وجود تباين كبير في مستويات الزئبق في أشكال النفط الخام.
    En estos casos, sin embargo, el crudo debe estar relativamente limpio, porque existe el riesgo de contaminar el equipo de remoción con materia sólida. UN غير أن النفط الخام يجب أن يكون في تلك الحالات نقياً نسبياً لتجنب خطر إعطاب معدات الإزالة بمادة صلبة.
    Siempre refinamos el crudo para producir keroseno eliminando los deshechos que son inflamables. Open Subtitles انظر ، نحن نقوم دوماً بتكرير النفط الخام إلى كيروسين ونُلقي بالنفايات بعيداً
    El mecanismo de fijación de los precios del petróleo debería incluir los siguientes aspectos: el crudo de referencia y el tipo de cotizaciones que se utilizarán, ajustes para tener en cuenta el transporte y la calidad y fechas de fijación de los precios. UN وينبغي أن تشمل آلية تسعير النفط النقاط التالية: النفط الخام الدليلي ونوع التسعيرات التي ستستخدم، والتسويات لمراعاة تكاليف النقل والنوعية، وتواريخ التسعير.
    Los productos químicos menos volátiles que no se evaporan en la atmósfera, sino que flotan en la superficie del mar, como el crudo o el gasóleo, suponen una gran amenaza para el medio marino, en particular en el caso de los derrames accidentales. UN والمواد الكيميائية اﻷقل تطايرا، والتي لا تتبخر في الجو، ولكن تطفو على سطح البحر، مثل النفط الخام أو زيت الوقود، تشكل خطرا كبيرا على البيئة البحرية، ولا سيما في حالة وقوع حوادث تؤدي الى انسكابها.
    El Grupo concluye además que, como se determinó que las tuberías de la SAT estaban dañadas, es lógico concluir que el crudo que había en las tuberías se derramó y se perdió. UN ويستنتج الفريق أيضاً أنه لما ثبت أن أنابيب الشركة قد أصيبت بأضرار فمن المعقول استنتاج أن النفط الخام الموجود في الأنابيب قد أُريق وفُقد.
    El Grupo concluye además que, como se determinó que las tuberías de la SAT estaban dañadas, es lógico concluir que el crudo que había en las tuberías se derramó y se perdió. UN ويستنتج الفريق أيضاً أنه لما ثبت أن أنابيب الشركة قد أصيبت بأضرار فمن المعقول استنتاج أن النفط الخام الموجود في الأنابيب قد أُريق وفُقد.
    ii) Costo del retraso en descargar el crudo 224 - 225 61 UN `2` تكاليف التأخير في تفريغ النفط الخام 224-225 69
    NIOC/Negocios Internacionales afirma que, desde siempre, vendía más petróleo crudo por el método F.O.B. Para las ventas C.I.F. o C.F., normalmente el crudo se transportaba utilizando buques propiedad de NITC o buques extranjeros fletados por NITC. UN وبالنسبة للمبيعات على أساس سيف أو على أساس الكلفة والشحن، كان النفط الخام ينقل بصورة اعتيادية باستخدام سفن تملكها شركة الصهاريج أو سفن أجنبية تؤجرها شركة الصهاريج.
    Aumento de la prima de seguro por el crudo UN زيادة قسط التأمين على النفط الخام
    ii) Costos del retraso en descargar el crudo UN `2` تكاليف التأخير في تفريغ النفط الخام
    NIOC/Negocios Internacionales afirma que fletó un mayor número de buques durante este período con objeto de exportar y almacenar el crudo producido, porque había escasez de capacidad de almacenamiento en tierra. UN وتدعي الشؤون الخارجية أنها استأجرت عدداً أكبر من السفن أثناء هذه الفترة لتصدير وتخزين الإنتاج من النفط الخام بسبب النقص في السعة التخزينية البرية.
    Además, aunque al comienzo se pensó que el petróleo necesitaría tratamiento antes de la venta, se hallaron mercados para el crudo no tratado que permitieron vender una gran parte del crudo meteorizado que se recuperó. UN وعلاوة على ذلك، فرغم أن غالب الظن في البداية كان أنه لا بد من معالجة النفط قبل التمكن من بيعه، فقد فتحت أسواق أمام النفط الخام غير المعالج، مما سمح ببيع جزء كبير من النفط الخام المجوَّى الذي تم جمعه.
    93. La KPE afirma que, tras el agotamiento de sus existencias de crudo kuwaití de exportación, el 23 de enero de 1991 se introdujo el crudo Arabian Light para procesamiento en su unidad de crudo 2. UN 93- وتفيد شركة KPE أنه بعد استنفاد مخزون النفط الخام الكويتي المعد للتصدير، بدأت تصفية النفط الخام العربي الخفيف في وحدة الخام 2 التابعة لها في 23 كانون الثاني/يناير 1991.
    Se piensa que el mercurio presente en el crudo es una combinación de mercurio elemental volátil, tanto disuelto como suspendido en el petróleo, y de especies no volátiles, que probablemente contengan partículas suspendidas de sulfuro mercúrico. UN ويعتقد أن يكون الزئبق الموجود في النفط الخام مزيجاً من الزئبق الأولي المتطاير، المفكك في النفط والعالق به على حد سواء، وأجناس غير متطايرة تشتمل ربما على جزيئات عالقة من كبريتيد الزئبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more