"el cuadragésimo aniversario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذكرى السنوية الأربعين
        
    • بالذكرى السنوية الأربعين
        
    • الذكرى الأربعين
        
    • السنة الأربعين
        
    • مرور أربعين عاما
        
    • بالذكرى الأربعين
        
    • الذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشاء
        
    • والذكرى السنوية الأربعين
        
    Este año se celebra el cuadragésimo aniversario de la entrada en vigor del Tratado sobre el espacio ultraterrestre. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الأربعين لدخول معاهدة الفضاء الخارجي حيز النفاذ.
    A medida que se acerca el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre el Espacio Ultraterrestre, pedimos a todos los Estados Miembros que trabajen para universalizar el Tratado, que, actualmente cuenta con 98 Estados partes. UN ومع اقتراب الذكرى السنوية الأربعين للتوقيع على معاهدة الفضاء الخارجي، نحث الدول الأعضاء على العمل من أجل تحقيق عالمية هذه المعاهدة، التي انضمت إليها الآن 98 من الدول الأطراف.
    El Centro Africano de la Mujer, de la CEPA, organizó la Conferencia Internacional sobre la Mujer y el Desarrollo Económico en África para que coincidiera con el cuadragésimo aniversario de la Comisión en 1998. UN ونظم مركز المرأة الأفريقية التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا مؤتمرا دوليا عن المرأة الأفريقية والتنمية الاقتصادية صادف الاحتفال في عام 1998 بالذكرى السنوية الأربعين للجنة الاقتصادية لأفريقيا،.
    Este período de sesiones de la Asamblea General reviste un significado especial para mi país y su pueblo, ya que celebramos el cuadragésimo aniversario de la incorporación de Mongolia a las Naciones Unidas. UN وتكتسي الدورة الحالية للجمعية العامة أهمية خاصة بالنسبة لبلادي وشعبها ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الأربعين لانضمام منغوليا إلى الأمم المتحدة.
    Recordando que en el 2000 se cumple el cuadragésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN إذ تشير إلى أن عام 2000 يوافق الذكرى الأربعين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Finalmente, el cuadragésimo aniversario de la ONUDI ofrece la oportunidad de imaginarse los próximos cuarenta años y un mundo en el que los países en desarrollo exporten productos manufacturados. UN وأخيرا، تتيح الذكرى السنوية الأربعين لتأسيس اليونيدو فرصة لتخيُّل السنوات الأربعين المقبلة وعالم تصدِّر فيه الدول النامية منتجات مصنوعة.
    Este año, la celebración del Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino coincidió con el cuadragésimo aniversario de la ocupación por Israel del territorio palestino, incluida Jerusalén oriental. UN إن الاحتفال هذا العام باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني قد تزامن مع الذكرى السنوية الأربعين لاحتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية.
    Recordando que en el 2000 se cumple el cuadragésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN " إذ تشير إلى أن عام 2000 يوافق الذكرى السنوية الأربعين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    Por ello, respondemos al llamamiento de la sociedad civil Palestina y de la Red Internacional de Coordinación para Palestina de celebrar un día de acción mundial para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la ocupación militar ilegal por Israel de la Ribera Occidental, la Franja de Gaza y la Jerusalén oriental Palestinas. UN وهذا ما يجعلنا نستجيب للدعوة من المجتمع المدني الفلسطيني ومن الشبكة الدولية للتنسيق من أجل فلسطين إلى تخصيص يوم عمل عالمي لإحياء الذكرى السنوية الأربعين للاحتلال العسكري الإسرائيلي غير المشروع للضفة الغربية وقطاع غزة والقدس الشرقية الفلسطينية.
    a) Conmemoró el cuadragésimo aniversario de la ONUDI, cumplido el 28 de noviembre de 2006; UN (أ) أحيا الذكرى السنوية الأربعين لإنشاء اليونيدو يوم 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006؛
    La pasada semana se celebró el cuadragésimo aniversario de la aprobación de la resolución 242 (1967) del Consejo de Seguridad. UN وقد صادف الأسبوع الماضي الذكرى السنوية الأربعين لاعتماد قرار مجلس الأمن 242 (1967).
    Primero, el 24 de octubre de 2004 celebraremos el cuadragésimo aniversario de nuestra independencia nacional. UN أولا، في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2004، سنحتفل بالذكرى السنوية الأربعين لاستقلالنا الوطني.
    Desde entonces se celebró el cuadragésimo aniversario de la aprobación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ومنذ ذلك الوقت تم الاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لاعتماد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Además, la Comisión tomó nota con reconocimiento del párrafo 3 de la resolución, en el que la Asamblea encomió a la Comisión por haber dedicado una jornada conmemorativa especial, el “Día de la Convención de Nueva York”, para celebrar el cuadragésimo aniversario de esa Convención. UN وبالإضافة الى ذلك، أحاطت اللجنة علما مع التقدير بالفقرة 3 من القرار، حيث أثنت الجمعية على اللجنة لتنظيمها يوما تذكاريا خاصا، " يوم اتفاقية نيويورك " ، احتفالا بالذكرى السنوية الأربعين لتلك الاتفاقية.
    Expresamos nuestra satisfacción por los preparativos para conmemorar solemnemente el cuadragésimo aniversario de la creación del Movimiento y la adopción de la Declaración del Movimiento de los Países No Alineados con motivo del cuadragésimo aniversario de la fundación del Movimiento. UN 2 - وإننا نعرب عن ارتياحنا للأعمال التحضيرية المتعلقة بالاحتفال بالذكرى السنوية الأربعين لإنشاء الحركة واعتماد إعلان حركة بلدان عدم الانحياز في مناسبة الذكرى الأربعين لتأسيسها.
    Recordando que en el año 2000 se cumple el cuadragésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN إذ تشير إلى أن عام 2000 يوافق الذكرى الأربعين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    Recordando que en el 2000 se cumple el cuadragésimo aniversario de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, UN إذ تشير إلى أن عام 2000 يوافق الذكرى الأربعين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة،
    36. El Comité debe destacar el hecho de que en 2007 se cumple el cuadragésimo aniversario de la ocupación, la más prolongada de la historia moderna. UN 36 - وينبغي للجنة أن تبرز واقع أن عام 2007 يوافق السنة الأربعين للاحتلال، وهو الأطول في التاريخ الحديث.
    El sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General coincide este año con el cuadragésimo aniversario de la ocupación israelí del territorio palestino y otros territorios árabes en 1967. UN يتزامن انعقاد الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة هذا العام مع مرور أربعين عاما على الاحتلال الإسرائيلي للأراضي الفلسطينية والعربية الأخرى منذ عام 1967.
    :: Fue invitado de honor del Gobierno de Nueva Zelandia a las actividades para conmemorar el cuadragésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN :: كان ضيف الشرف على حكومة نيوزيلندا في الاحتفال بالذكرى الأربعين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Si reflexionamos sobre el cuadragésimo aniversario de las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, pueden extraerse algunas conclusiones. UN ولدى التمعــن في الذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشاء عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة، نجد أن هناك استنتاجات أكيدة يتعين استخلاصها.
    Este año se celebra el cincuentenario del lanzamiento del primer satélite artificial por la Unión Soviética y el cuadragésimo aniversario de la firma del Tratado sobre los principios que deben regir las actividades de los Estados en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre, incluso la Luna y otros cuerpos celestes, que constituye el régimen fundamental para el derecho internacional del espacio. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية الخمسين لإطلاق الاتحاد السوفياتي الأول ساتل اصطناعي والذكرى السنوية الأربعين للتوقيع على معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، التي توفر نظاما أساسيا للقانون الدولي للفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more