"el cuarto trimestre del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الربع الأخير من
        
    • الربع الرابع من
        
    Esto tendría también la ventaja de contrarrestar la tendencia a acelerar los gastos en el cuarto trimestre del ejercicio económico. UN وسيكون لهذا ميزة إضافية تتمثل في الحد من الميل نحو التعجيل بصرف النفقات في الربع الأخير من الفترة المالية.
    En el cuarto trimestre del mismo año se presenta a la Asamblea y al Consejo General un presupuesto detallado. UN ثم تُقدّم ميزانية مفصّلة للجمعية العامة وللمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه.
    En el cuarto trimestre del mismo año se presenta a la Asamblea y al Consejo General un presupuesto detallado. UN وتقدم حينئذ ميزانية مفصلة إلى الجمعية والمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه.
    En el cuarto trimestre del mismo año se presenta a la Asamblea y al Consejo General un presupuesto detallado. UN ثم تقدم بعد ذلك ميزانية مفصّلة إلى الجمعية العامة والمجلس العام في الربع الأخير من العام نفسه.
    La utilización de una nueva versión, que comprenderá la nómina de pagos, ha sido aplazada hasta el cuarto trimestre del año 2000 a causa de demoras en el desarrollo general del SIIG en las Naciones Unidas. UN وهناك نسخة جديدة، تغطي المرتبات، تم تأجيلها إلى الربع الرابع من عام 2000 بسبب ما حدث من تأخيرات في التطوير العام لنظام المعلومات الإدارية المتكاملة بالأمم المتحدة.
    Si bien los ingresos derivados del petróleo comenzarán a introducirse en el cuarto trimestre del año, el Gobierno está adoptando medidas para asegurar la rendición de cuentas y la transparencia en la gestión de los ingresos derivados de la producción de petróleo. UN وعلى الرغم من أن إيرادات النفط سيبدأ تدفقها في الربع الرابع من السنة تقريباً، تتخذ الحكومة تدابير لكفالة المساءلة والشفافية في إدارة إيرادات إنتاج النفط.
    Se presentará un presupuesto detallado a la Asamblea y al Consejo General en el cuarto trimestre del año. UN وستقدَّم بعد ذلك ميزانية مفصلة إلى الجمعية والمجلس العام في الربع الأخير من العام.
    En 2012, ONU-Mujeres estableció medidas para acelerar la ejecución en el cuarto trimestre del año. UN واتخذت الهيئة في عام 2012 تدابير للإسراع بالتنفيذ في الربع الأخير من عام 2012.
    Tenemos el cuarto trimestre del año fiscal. Open Subtitles لدينا الربع الأخير من السنه الماليه
    - Cuando, en el cuarto trimestre del año pasado, junto con una serie de otras empresas, tuvieron que considerar reducciones de plantilla, fué una época difícil. Open Subtitles عن ما كان يكسبه العامل العادي. حين نحن، في الربع الأخير من السنة الفائتة، إضافة إلى عدّة شركات أخرى،
    En 2008, por ejemplo, el valor en dólares de algunas contribuciones en euros podía diferir hasta en un 20%, según las contribuciones fueran abonadas y contabilizadas durante el segundo trimestre o el cuarto trimestre del año. UN ففي عام 2008 مثلا، تفاوتت قيمة دولار الولايات المتحدة لبعض المساهمات الأوروبية بما يصل إلى 20 في المائة رهنا بما إذا كانت المساهمات قد سددت وسجلت خلال الربع الثاني أو الربع الأخير من السنة.
    En el cuarto trimestre del año se produjo un aumento importante en las actividades humanitarias en casi todos los sectores, en particular los de alimentos, agua, nutrición y salud. UN 55 - شهد الربع الأخير من العام زيادة كبيرة في حجم المساعدة الإنسانية المقدمة في جميع القطاعات تقريبا، بما في ذلك الطعام والماء والتغذية والصحة.
    Al igual que en anteriores bienios, las Salas presentan estimaciones revisadas correspondientes al segundo año durante el cuarto trimestre del primer año, teniendo en cuenta el programa de trabajo judicial y la actualización de las necesidades. UN وعلى غرار فترات السنتين السابقة، كان على الدوائر أن تقدم تقديرات منقحة للسنة الثانية خلال الربع الأخير من السنة الأولى، تراعي فيها برنامج العمل القضائي والاحتياجات وفقا لآخر المستجدات.
    En el cuarto trimestre del período que abarca el informe se estableció la estructura de coordinación de la Misión respecto de su estrategia de protección de la población civil. UN 50 - وأنشأت البعثة في الربع الأخير من الفترة المشمولة بالتقرير هيكلا للتنسيق فيما يتعلق باستراتيجيتها لحماية المدنيين.
    De acuerdo con la práctica establecida, las Salas presentan estimaciones revisadas correspondientes al segundo año del bienio durante el cuarto trimestre del primer año, teniendo en cuenta el programa de trabajo judicial y la actualización de las necesidades. UN ووفقا للممارسة السابقة، تقدم الدوائر تقديرات منقحة للسنة الثانية من فترة السنتين خلال الربع الأخير من السنة الأولى، تراعي فيها برنامج العمل القضائي والاحتياجات وفقا لآخر المستجدات.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 54/235 de la Asamblea General, la secretaría de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico prevé celebrar una conferencia intergubernamental de carácter regional en Dhaka en el cuarto trimestre del año 2000. UN 20 - وكما طلبت الجمعية العامة في قرارها 54/235، ستقوم أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بالتخطيط لعقد مؤتمر إقليمي حكومي دولي في دكا في الربع الأخير من عام 2000.
    El Foro se reúne dos veces al año, en el segundo trimestre del año para fijar orientaciones a la asociación entre el Grupo de los Ocho y África como aportación a la reunión del Grupo de los Ocho, y en el cuarto trimestre del año para supervisar el cumplimiento de los compromisos de años anteriores del Grupo de los Ocho, que abarcan diferentes sectores cada año. UN ويجتمع منتدى الشراكة الأفريقية مرتين في السنة، مرة في الربع الثاني من السنة لتحديد توجهات الشراكة بين مجموعة البلدان الثمانية وأفريقيا كمدخل لاجتماع المجموعة، ثم مرة في الربع الأخير من السنة لرصد تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها المجموعة في السنوات السابقة والتي تشمل كل سنة قطاعات مختلفة.
    El impulso decreciente de la inversión fue reemplazado en el cuarto trimestre del 2004 por un fuerte aumento de las exportaciones, favorecidas por la depreciación del dólar al cual está vinculado el yuan. UN وفي الربع الأخير من سنة 2004، حل التوسع القوي في الصادرات (الذي يعزى جزئيا إلى انخفاض قيمة الدولار الذي يرتبط به اليوان) محل دفعة النمو المتفاترة التي ولدتها الاستثمارات.
    De conformidad con la decisión adoptada en la Reunión en la cumbre de Ankara relativa a la celebración de reuniones periódicas, los Jefes de Estado acordaron celebrar la siguiente reunión en el cuarto trimestre del año 1997 en la capital de la República de Kazakstán. UN ١٩ - وفقا للقرار المتخذ في اجتماع القمة المعقود في أنقرة والداعي الى عقد اجتماعات منتظمة، اتفق رؤساء الدول على عقد الاجتماع القادم في الربع الرابع من عام ١٩٧٩ في عاصمة جمهورية كازاخستان.
    La aplicación debido a la falta de un módulo imprescindible de solicitudes de reembolso. La aplicación estará terminada para el cuarto trimestre del período fiscal 2010/11 UN تأخر التنفيذ بسبب عدم توفر النموذج المطلوب لتقديم المطالبات وسيستكمل التنفيذ بحلول الربع الرابع من الفترة المالية 2010/2011

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more