el cuerpo de policía cuenta con una unidad especial encargada de investigar la trata de personas. | UN | ولدى قوة الشرطة وحدة خاصة للتحقيق في الاتجار بالأشخاص. |
El próximo objetivo del proyecto será elaborar unos módulos de formación y organizar unos seminarios de formación para el cuerpo de policía. | UN | وسيتمثل الهدف المقبل من وراء المشروع في وضع نماذج تدريبية وفي إجراء حلقات عمل تدريبية لفائدة قوة الشرطة. |
Debe señalarse que la mujer ingresó en el cuerpo de policía del Brasil a partir de 1978. | UN | وينبغي ملاحظة أن النساء لم يدخلن إلى سلك قوات الشرطة في البرازيل إلا بعد عام ٨٧٩١. |
En el cuerpo de policía de ambas entidades se requiere todavía más transparencia y más responsabilidad pública. | UN | ولا تزال قوات الشرطة في كلا الكيانين بحاجة إلى مزيد من الشفافية والمساءلة العامة. |
Participación en reuniones bisemanales del Comité de Desarrollo Policial para facilitar la coordinación de las actividades de las partes interesadas que trabajan para desarrollar el cuerpo de policía del Sudán Meridional | UN | المشاركة في الاجتماعات التي تعقدها كل أسبوعين لجنة تطوير الشرطة للتمكين من تنسيق أنشطة أصحاب المصالح والأطراف المهتمة التي تعمل على تطوير جهاز شرطة جنوب السودان |
el cuerpo de policía de Suriname ha tomado medidas para eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo. | UN | وقد اتخذت هيئة الشرطة في سورينام تدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة بالنسبة للتوظيف. |
En los últimos diez años ha aumentado el número de mujeres en el cuerpo de policía, que actualmente cuenta con 2.404 mujeres y 11.000 hombres. | UN | وقد زاد عدد النساء في قوة الشرطة على مدى السنوات العشر الماضية وتوظف الشرطة حالياً 404 2 امرأة و 000 11 رجل. |
el cuerpo de policía tiene una Dependencia de asuntos internos que procura garantizar que la policía responda de sus actos. | UN | وتضم قوة الشرطة وحدة تحقيقات داخلية تعمل على ضمان المساءلة الكاملة لأفراد الشرطة. |
el cuerpo de policía ha establecido programas para las comunidades, como el uso de patrullas ciclistas, presentes en las poblaciones. | UN | وأقرت قوة الشرطة برامج مجتمعية مثل دوريات الدراجات التي تكفل الحضور الميداني. |
el cuerpo de policía ha observado un aumento de cuatro tipos de agresiones y ha optado por la política de tolerancia cero. | UN | ولاحظت قوة الشرطة زيادة أربعة أنواع من الاعتداءات وقررت اتباع سياسة عدم الإسقاط. |
Las mujeres oficiales representan el 23,13% del total de oficiales, porcentaje superior a su representación en el cuerpo de policía general. | UN | وتشكل الضابطات نسبة 23.13 في المائة من مجموع الضباط، وهي نسبة مئوية أعلى من تمثيل المرأة في قوة الشرطة العامة. |
No obstante, el cuerpo de policía de Nigeria y la Dirección Nacional de Represión del Uso Indebido de Drogas de Nigeria están facultados en menor medida para investigar el blanqueo de dinero. | UN | إلا أنَّ لدى قوة الشرطة النيجيرية والوكالة الوطنية لإنفاذ قانون المخدِّرات صلاحيات بدرجة أقل للتحقيق في غسل الأموال. |
Se pregunta si se está haciendo algo en Jordania para promover la participación de la mujer en el cuerpo de policía. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تبذل أي جهود في الأردن لتشجيع مشاركة المرأة في قوات الشرطة. |
el cuerpo de policía también ha contratado a muchas personas de origen haitiano para que los haitianos puedan informar a estos agentes con tranquilidad y sin miedo a represalias, de todo acto cometido contra ellos. | UN | كما وظفت قوات الشرطة كثيراً من الأشخاص المنحدرين من أصل هايتي، لكي يشعر الهايتيون بالارتياح وهم يبلغون هؤلاء الموظفين بأي أفعال تكون قد ارتكبت في حقهم دون أن يخشوا الانتقام. |
- el cuerpo de policía y la Dirección de Aduanas están encargados de detectar y prevenir irregularidades respecto de dichos productos. | UN | - قوات الشرطة وإدارة الجمارك مكلفتان بكشف أي سلوك غير مشروع فيما يتعلق بهذه السلع ومنع هذا السلوك. |
También ha iniciado una estrategia de transición destinada a consolidar el cuerpo de policía. | UN | وأطلقت كذلك استراتيجية انتقالية تهدف إلى توطيد قوات الشرطة. |
En 2006, el Gobierno realizó la primera parte de una campaña informativa encaminada a reclutar a miembros de las minorías étnicas para su ingreso en el cuerpo de policía. | UN | وفي عام 2006، نظمت الحكومة الجزء الأول من حملة إعلامية لتجنيد أفراد من الأقليات الإثنية في قوات الشرطة. |
Tras el acuerdo concertado con el cuerpo de policía del Sudán meridional, los policías de las Naciones Unidas están prestando servicios junto a los mandos de la policía local en las zonas de Juba y Kadugli. | UN | وبعد الاتفاق مع جهاز شرطة جنوب السودان، أصبح أفراد شرطة الأمم المتحدة يعملون الآن إلى جانب قيادات الشرطة المحلية في منطقتي جوبا وكادوقلي. |
Se están redactando el proyecto de ley sobre el cuerpo de policía en el Sudán meridional y sobre las prisiones del Sudán meridional. | UN | وتجري كذلك صياغة مسودة قانون هيئة الشرطة لجنوب السودان وقانون السجون لجنوب السودان. |
Asimismo, se tomaron medidas administrativas en el cuerpo de policía y la policía de Nepal creó una dependencia policial para la mujer en la prefectura. | UN | كما اتُّخِذت تدابير إدارية في قطاع الشرطة. فقد أنشأت الشرطة النيبالية خلية شرطة للمرأة في مقرها. |
:: El Ministerio de Justicia y Asuntos Legales, el Ministerio de Seguridad Nacional y el cuerpo de policía ofrecen protección y servicios de abogados | UN | تُقدَم خدمات الحماية والخدمات القانونية من خلال وزارة الشؤون القانونية، ووزارة الأمن الوطني، ودائرة الشرطة. |
La policía de la UNMIS consolidó y amplió su programa de adscripción de agentes a la Policía Nacional y el cuerpo de policía del Sudán Meridional. | UN | 42 - وقامت الشرطة التابعة للبعثة بتعزيز وتوسيع برنامجها في تقاسم المواقع مع كل من الشرطة الوطنية وجهاز شرطة جنوب السودان. |
También se precisa mayor rigor en la rendición de cuentas financieras y administrativas para poner fin a la corrupción y al absentismo en el cuerpo de policía. | UN | ويتعين أيضا أن يشدد من المسائلة المالية والإدارية لوضع حد للفساد والتغيب عن العمل في صفوف الشرطة. |
Se llevaron a cabo a diario operaciones conjuntas de patrullaje con el cuerpo de policía del Sudán Meridional en 22 bases de operaciones del Sudán Meridional para verificar que las operaciones de la policía local se ajustaran a las normas aceptadas internacionalmente y proporcionar capacitación en el empleo para todas las actividades de carácter policial. | UN | أُجريت دوريات يومية بالاشتراك مع ضباط قوات شرطة جنوب السودان في 22 موقعا من مواقع الأفرقة في جنوب السودان لرصد عمليات الشرطة المحلية وفقا للمعايير المقبولة دولياً لأعمال الشرطة ولتقديم التدريب أثناء العمل على جميع المهام المتعلقة بالشرطة. |
La celebración de desfiles conjuntos de la policía nacional y las fuerzas armadas y su colaboración en las ceremonias del día de la independencia el 28 de noviembre indican que se sigue trabajando por institucionalizar las relaciones de cooperación entre las fuerzas armadas y el cuerpo de policía de Timor-Leste. | UN | وتدخل العروض المشتركة بين الشرطة الوطنية والقوات المسلحة والتعاون بينهما في الأنشطة الرامية إلى الاحتفال بيوم الاستقلال في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، في إطار الجهود المتواصلة من أجل إضفاء طابع مؤسسي على علاقات التعاون بين القوات المسلحة التيمورية وهيئة الشرطة. |