Cuando virtualmente cada especia en la Tierra fue exterminada hace 450 millones de años, el culpable puede haber sido uno de estos. | Open Subtitles | عندما إندثرت كل أشكال الحياة على الأرض قبل 450 مليون عام مضت فإن الجاني قد يكون شيئاً كهذا بالضبط |
Pero la ley dice que cualquiera cogido ayudando o instigando el aborto será castigado con la misma pena que el culpable principal. | Open Subtitles | و لكن القانون ينص على أن أي شخص يساعد أو يقوم بالاجهاض يعاقب على نفس المنوال مثل الجاني الرئيسي |
Si el culpable es el padre, la madre, otro ascendiente o la persona que cuida del niño, es castigado con trabajos forzados a perpetuidad. | UN | وإذا كان المذنب هو اﻷب أو اﻷم أو قريب آخر أو الشخص الوصي على الطفل فإنه يعاقب باﻷشغال الشاقة المؤبدة. |
En algunos casos, es la única forma de asegurar que se haga justicia y que el culpable no logre refugiarse en otro Estado. | UN | وهذه هي الوسيلة الوحيدة التي تكفل في بعض الحالات إحقاق العدالة ومنع الطرف المذنب من إيجاد ملاذ في دولة أخرى. |
el culpable se metió evadió a seguridad y robó nuestra posesión más preciada: | Open Subtitles | ،قام المجرم بالتسلل متفادياً الإجراءات الأمنية وقام بسرقة أحد أثمن ممتلكاتنا |
Si el culpable fuese una entidad, se impondrá una multa no inferior a RM 30.000 y no superior a RM 100.000. | UN | وإذا كان الفاعل شخصا اعتباريا تفرض عليه غرامة نقدية لا تقل عن 000 30 رينغيت ولا تزيد على 000 100 رينغيت. |
Aunque, en este caso, me alegro que el culpable sea una carretera resbaladiza... y no la fatalidad de mandar tontos mensajes por el móvil. | Open Subtitles | على الرغم من أنه.في هذه الحالة أنا سعيد أن الجاني هو الطريق الزلق و ليس أحمق يقوم بالتراسل بشكل قاتل |
punto de descubrir que toda el culpable era, era de averiguar el algoritmo se programó en su fallo. | Open Subtitles | بيت القصيد من معرفة من هو الجاني ، هو لإيجاد الخوارزمية التي برمجها لزرع علته |
Si esa violación se ha cometido contra una menor de 18 años, el culpable sufrirá el máximo de la pena de trabajos forzados. | UN | وإذا وقع الاغتصاب على شخص قاصر لا يتجاوز الـ ١٣ عاما، فإن الجاني يخضع لعقوبة اﻷشغال الشاقة. |
Artículo 345: Las penas se llevan al máximo si el culpable pertenece al cuerpo médico o paramédico. | UN | المادة ٣٤٥: وتكون العقوبة على أشدها إذا كان الجاني من أحد أعضاء السلك الطبي أو الصيدلاني. |
En presencia de circunstancias atenuantes, el culpable puede ser sentenciado a un período fijo de prisión de un mínimo de tres años y un máximo de 10 años. | UN | وفي حالة وجود ظروف مخففة، يُعاقب الجاني بالحبس لمدة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشر سنوات. |
el culpable ha puesto en peligro la vida del menor voluntariamente o con imprudencia; | UN | إذا عرّض الجاني للخطر حياة قاصر عمدًا أو تهوّرًا؛ |
Éste es el momento donde el tipo inocente confiesa o el culpable pide un abogado. | Open Subtitles | هذا الفلم الذي سيصبح فيه الشاب البرئ نظيفا أو الشاب المذنب يطلب محاميا |
Además, el culpable podrá ser castigado con la privación de algunos de sus derechos cívicos durante 5 a 10 años, y la prohibición de residencia. | UN | ويجوز، باﻹضافة إلى ذلك، أن يُفرَض على المذنب الحرمان من حقوق مدنية معينة لمدة تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات والمنع من اﻹقامة؛ |
En Finlandia, la legislación establece que el Estado tiene la responsabilidad subsidiaria de proporcionar la indemnización por daños y perjuicios si el culpable no paga. | UN | وفي فنلندا، ينص القانون على مسؤولية الدولة الدرجة الثانية عن تقديم التعويض عن الأضرار المتكبدة إذا عجز المذنب عن الدفع. |
Los agentes de policía que investigaron el asesinato y el robo aseguraron repetidamente a los medios de difusión que el culpable era él. | UN | كما أن موظفي الشرطة الذين كانوا يحققون في تهم القتل والسلب أكدوا مراراً وتكراراً من خلال وسائط الإعلام أنه هو المجرم. |
Antes de que alardees de que el culpable está perdido, puede que primero tengas que identificar a la víctima. | Open Subtitles | قبل أن تتباهي بمدى اهمال ذلك المجرم هل لك أن تحددي هِوية الضحية أولا ؟ |
Si ése no era el culpable, ¿por qué no lo encuentras? | Open Subtitles | إذا كان الشخص الخطأ, فلماذا بحق الجحيم لا تجِد الفاعل الحقيقى؟ |
No te sientas culpable por nada, porque el culpable fui yo. | Open Subtitles | لا تشعري بالذنب بشأن أيّ شئ لأنّني المُلام |
Quiero decir, si el culpable tuviera conciencia, el nunca lo hubiese hecho en primer lugar. | Open Subtitles | أعني, لو كان للمذنب ضمير, لما قام بفعلته في المقام الأول |
Él escogió estar conmigo. Eligió su camino y ese era estar conmigo. No soy el culpable. | Open Subtitles | اختار مرافقتي، اختار طريقه وهو معي، لست الملام |
Y el culpable tiene la oportunidad de expresar su remordimiento. | Open Subtitles | و الشَخص المُذنِب ينالُ فُرصَةَ التَعبيرِ عَن نَدَمِه |
136. En respuesta a una pregunta relativa a la disolución de los grupos racistas, dijo que cualquier partido o asociación que propugnara el odio o la violencia racial podía ser disuelto; hasta ahora se había utilizado el procedimiento administrativo, mediante un decreto de la Presidencia, pero en el artículo 131 (39) del nuevo Código Penal se castigaba ese delito cuando el culpable era una persona jurídica. | UN | ١٣٦ - وقال في رده، على سؤال يتصل بحل الجماعات العنصرية، فقال إن أي حزب ينادي أو جمعية تنادي بالكراهية العنصرية أو العنف العنصري معرضان للحل؛ وحتى اﻵن كان الاجراء ذو الصلة اداريا عن طريق اصدار مرسوم رئاسي؛ ولكن المادة ١٣١ )٣٩( من قانون العقوبات الجديد يجعل ارتكاب هذا الفعل من جانب شخص قانوني جرما يعاقب عليه القانون. |
1. el culpable de actos de violencia doméstica que constituyan un delito de insulto o humillación está sujeto a una pena de prisión, arresto, vigilancia pública o privación de los derechos políticos por un período fijo de hasta tres años. | UN | 1 - يُعاقب مرتكب العنف العائلي المنطوي على جريمة الإهانة أو امتهان الكرامة بالحبس لمدة محددة لا تزيد على ثلاث سنوات، أو الاحتجاز، أو الخضوع للمراقبة، أو الحرمان من الحقوق السياسية. |
Lo escuché. La cosa es que no estoy seguro de que sea el culpable. | Open Subtitles | لقد سمعت بالأمر، إلا أنني لست متأكداً من كونه رجلنا المنشود. |
En mi experiencia, el culpable rara vez se contrata a alguien para investigar. | Open Subtitles | من خبرتي الشخص المخطئ نادرا ما يكلف احدهم للتحقيق |
Si el culpable, hombre o mujer, confesara, aquí mismo, le escucharía. | Open Subtitles | إذا الرجل مذنب أو المرأة اعترفت أنا سأستمع |
Yo fuí parte del veredicto y no estoy muy seguro de que sea el culpable. | Open Subtitles | وأنا كنت جزء من اتخاذ هذا القرار وانا لست متأكد بأنه مُذنب بعد الآن |
Haber cometido el delito aprovechándose de la confianza depositada en el culpable en razón de su cargo o de un contrato; | UN | إذا استغلت في ارتكاب الجريمة ظروف الثقة الممنوحة للجاني بحكم وظيفته أو عقد عمله؛ |