"el cumplimiento de las medidas de conservación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الامتثال لتدابير الحفظ
        
    Se destacó que los Estados del pabellón también deben garantizar el cumplimiento de las medidas de conservación subregionales, regionales y mundiales. UN وجرى التأكيد على وجوب أن تكفل دول العلم أيضا الامتثال لتدابير الحفظ على الصُعُد دون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Como ejemplo de dichas alternativas cabría mencionar los elementos de un régimen amplio de seguimiento, control y vigilancia que garantizase efectivamente el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación aprobadas por las organizaciones regionales. UN ويمكن أن تشمل هذه البدائل عناصر نظام رصد والرقابة والإشراف التي تكفل بشكل فعال الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    Australia ejercía estrictos controles sobre los buques que enarbolaban su bandera para garantizar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación aprobadas por las organizaciones regionales de ordenación pesquera y respondía a las presuntas infracciones iniciando con diligencia las investigaciones y enjuiciamientos del caso. UN وأنفذت استراليا ضوابط صارمة على السفن التي تحمل علمها لضمان الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات الإقليمية وردت على الانتهاكات المزعومة بإجراء تحقيقات ورفع دعوات على الفور.
    Se subrayó que dichas medidas proporcionaban herramientas fundamentales para mejorar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación y para recabar y verificar datos sobre capturas y esfuerzo de pesca. UN وتم التشديد على أن مثل تلك التدابير توفر أدوات حاسمة تكفل تحسين الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، وجمع بيانات عن كميات المصيد والجهود المبذولة في مجال الصيد، والتحقق من تلك البيانات.
    También se hizo referencia a la necesidad de que dichas organizaciones y arreglos estableciesen incentivos y desincentivos con el fin de asegurar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación. UN وتمت الإشارة أيضا إلى أن ثمة حاجة إلى قيام تلك المنظمات والترتيبات بوضع حوافز وروادع تضمن الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    Sin embargo, otras delegaciones subrayaron que la visita y la inspección de buques en alta mar era una de las herramientas importantes para mejorar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación. UN إلا أن وفودا أخرى شددت على أن عمليات الصعود على متن السفن وتفتيشها في أعالي البحار من بين الوسائل الهامة التي تكفل تحسين الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة.
    Además, los participantes discutieron la necesidad de establecer incentivos adecuados para que el sector pesquero mejorara el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación, como el establecimiento de derechos de pesca seguros. UN وكذلك ناقش المشاركون الحاجة إلى وضع حوافز ملائمة لحث صناعة الصيد على تحسين الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة، بما في ذلك عن طريق توفير حقوق صيد مضمونة.
    Su objetivo es aumentar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación en alta mar estableciendo las responsabilidades de los Estados del pabellón y reforzando la cooperación internacional y la transparencia en el intercambio de información. UN والهدف من اتفاق الامتثال هو تعزيز الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة في أعالي البحار بتحديد مسؤوليات دول العلم وتعزيز التعاون والشفافية على الصعيد الدولي في تبادل المعلومات.
    Los Estados Unidos de América señalaron que apoyaban plenamente el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de la pesca establecidas por las organizaciones y los acuerdos regionales. UN 134 - أفادت الولايات المتحدة الأمريكية بأنها تؤيد تأييدا كاملا الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي حددتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لمصائد الأسماك.
    El objetivo primordial del Acuerdo de Cumplimiento de la FAO es hacer frente al problema del cambio de pabellón de los buques pesqueros que se utiliza como medio para eludir el cumplimiento de las medidas de conservación y gestión acordadas. UN 42 - والهدف الأساسي لاتفاق منظمة الأغذية والزراعة بشأن الامتثال هو معالجة مشكلة تغيير أعلام سفن الصين كوسيلة لتفادي الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة المتفق عليها.
    Algunos Estados del puerto y organizaciones regionales de ordenación pesquera han elaborado medidas o planes para prevenir el desembarco o el trasbordo de peces capturados ilegalmente, a fin de promover el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de las organizaciones regionales. UN 40 - وقدّ أعد عدد من دول الميناء والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك تدابير أو أنظمة لمنع تفريغ وإعادة شحن الكميات المصيدة بطريقة غير مشروعة من أجل تعزيز الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي تطبقها المنظمات الإقليمية.
    De conformidad con el Acuerdo, en algunas regiones se han establecido mecanismos para la cooperación internacional a fin de velar por el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación, y también a escala mundial con respecto al intercambio de información sobre seguimiento, control y vigilancia. UN 41 - وقد أنشئت آليات للتعاون الدولي لكفالة الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة في عدد من المناطق، وفقا للاتفاق، وبشأن تبادل معلومات الرصد والمراقبة والإشراف على المستوى العالمي.
    El Japón se refirió al sistema de otorgamiento de licencias de entrada de carácter limitado para sus buques pesqueros que faenan en alta mar, que exige el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera. UN 310 - وأشارت اليابان إلى نظام الترخيص بالدخول المحدود لسفن صيدها العاملة في أعالي البحار، وهو نظام يتطلب الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات والترتيبات الإقليمية.
    La iniciativa de 2008 de la WCPFC de establecer un mecanismo para seguir de cerca el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación e informar al respecto podría constituir un ejemplo positivo para otras organizaciones regionales de ordenación pesquera. UN وقد تكون المبادرة التي اتخذتها في عام 2008 لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ لإنشاء آلية لرصد الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة والإبلاغ عنه مثالا إيجابياً للمنظمات الإقليمية الأخرى لإدارة مصائد الأسماك.
    Todos los Estados apoyaron el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera e identificaron medidas concretas de esas organizaciones y arreglos orientados a fortalecer el control sobre los buques en alta mar, pero sin evaluar sus ventajas y desventajas. UN وأيدت جميع الدول الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي تعتمدها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وحددت تدابير اتخذتها هذه المنظمات والترتيبات الإقليمية لتعزيز الرقابة على السفن في أعالي البحار، ولكن من دون تقييم مواطن قوتها أو ضعفها.
    Australia aplicó firmes controles a los buques de su pabellón, mediante la expedición de permisos para la pesca en alta mar con el fin de asegurar el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación adoptadas por las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera. UN 106 - وقد طبّقت أستراليا ضوابط حازمة على السُفن التي ترفع علمها من خلال إصدار تصاريح بالصيد في أعالي البحار بما يكفل الامتثال لتدابير الحفظ والإدارة التي اتخذتها المنظمات والترتيبات الإقليمية.
    2. Los inspectores debidamente autorizados del Estado que realiza la inspección tendrán autoridad para inspeccionar el buque, su licencia, aparejos, equipo, registros, instalaciones, pescado y productos derivados y cualquier otro documento que sea necesario para verificar el cumplimiento de las medidas de conservación y de ordenación pertinentes. UN ٢ - يخول مفتشو الدولة القائمة بالتفتيش المعتمدون حسب اﻷصول سلطة تفتيش السفينة ومعاينة ترخيصها وأدوات الصيد والمعدات والسجلات والمرافق واﻷسماك ومنتجات اﻷسماك وأي وثائق ذات صلة تلزم للتحقق من الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة ذات الصلة.
    2. Los inspectores debidamente autorizados del Estado que realiza la inspección tendrán autoridad para inspeccionar el buque, su licencia, aparejos, equipo, registros, instalaciones, pescado y productos derivados y cualquier otro documento que sea necesario para verificar el cumplimiento de las medidas de conservación y de ordenación pertinentes. UN ٢ - يخول مفتشو الدولة القائمة بالتفتيش المعتمدون حسب اﻷصول سلطة تفتيش السفينة ومعاينة ترخيصها وأدوات الصيد والمعدات والسجلات والمرافق واﻷسماك ومنتجات اﻷسماك وأي وثائق ذات صلة تلزم للتحقق من الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة ذات الصلة.
    2. Los inspectores debidamente autorizados del Estado que realiza la inspección tendrán autoridad para inspeccionar el buque, su licencia, aparejos, equipo, registros, instalaciones, pescado y productos derivados y cualquier otro documento que sea necesario para verificar el cumplimiento de las medidas de conservación y de ordenación pertinentes. UN ٢ - يخول مفتشو الدولة القائمة بالتفتيش المعتمدون حسب اﻷصول سلطة تفتيش السفينة ومعاينة ترخيصها وأدوات الصيد والمعدات والسجلات والمرافق واﻷسماك ومنتجات اﻷسماك وأي وثائق ذات صلة تلزم للتحقق من الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة ذات الصلة.
    La medida de conservación 147/XVII establece la cooperación entre las Partes contratantes a fin de velar por el cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación de la Comisión respecto de sus propios buques pesqueros, incluida la inspección recíproca del Estado de puerto. UN ويقيم تدبير الحفظ ١٤٧/سابع عشر تعاونا بين اﻷطراف المتعاقدة لكفالة الامتثال لتدابير الحفظ واﻹدارة المعتمدة من قبل لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا في ما يتعلق بالسفن الخاصة بها، بما في ذلك التفتيش المتبادل بين دول الميناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more