"el cumplimiento general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الامتثال العام
        
    • الامتثال الشامل
        
    • التقيد بوجه عام
        
    • وفائها عموماً
        
    • نسبة التقيد الإجمالي
        
    • التقيد العام
        
    Aunque el cumplimiento general de estas normas es satisfactorio, nos preocupan estos aparentes intentos de poner a prueba la resolución de la IFOR. UN وفي حين أن درجة الامتثال العام جيدة، فإن القلق يساورنا إزاء هذه المحاولات الواضحة لاختبار مدى التصميم لدى قوة التنفيذ.
    :: Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: التقدم بتوصيات، عن طريق العمل عن كثب مع اللجنة، واتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر الأسلحة.
    El Director de la División de Finanzas, Administración y Servicios de Información Administrativa del Fondo vigilará el cumplimiento general con las normas de desempeño convenidas. UN وســيقوم مدير شُعبة خدمات المعلـــومات الماليــة واﻹدارية والتنظيمية بمراقبة الامتثال العام لمعايير اﻷداء المتفق عليها.
    Recomendaciones, mediante una estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN تقديم توصيات، بالعمل بشكل وثيق مع لجنة مجلس الأمن، بشأن اتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال الشامل للحظر المفروض على الأسلحة
    f) Colaborar estrechamente con el Comité en la formulación de recomendaciones concretas para la adopción de nuevas medidas a fin de mejorar el cumplimiento general del embargo de armas; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين التقيد بوجه عام بحظر توريد الأسلحة؛
    5. El Estado Parte debe presentar periódicamente informes exhaustivos sobre el cumplimiento general de las obligaciones que le impone la Convención. UN 5- مطلوب من الدولة الطرف أن تقدم على أساس منتظم تقارير شاملة عن وفائها عموماً بالتزاماتها القائمة بموجب الاتفاقية.
    Al mismo tiempo, el cumplimiento general de los plazos establecidos para la publicación llegó al 73%, lo que representa un aumento con respecto al 66% en 2007 y el 72% en 2008. UN وفي الوقت نفسه، ارتفعت نسبة التقيد الإجمالي بمواعيد إصدار الوثائق وفقا للأطر الزمنية المقررة إلى 73 في المائة، من 66 في المائة في عام 2007 و 72 في المائة في عام 2008.
    :: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع اللجنة، بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة
    :: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas UN :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع اللجنة، بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة
    :: Recomendaciones, en estrecha colaboración con el Comité del Consejo de Seguridad, sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales UN :: توصيات، من خلال العمل بشكل وثيق مع لجنة مجلس الأمن بشأن وضع تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    Por tanto, en 2008 se alcanzó el cumplimiento general. UN ومن ثم فقد تحقق الامتثال العام في عام 2008.
    El Director de la División de Finanzas, Administración y Servicios de Información Administrativa del Fondo vigilará el cumplimiento general de estos procedimientos por todas las partes. UN وسيقوم مـــدير شُعبة خــدمات المعلومات المالية واﻹدارية والتنظيمية بمراقبة الامتثال العام لهذه اﻹجراءات من جانب جميع اﻷطـــراف.
    Para evaluar el cumplimiento general con las medidas adoptadas en el vigésimo período extraordinario de sesiones, se ha elaborado un índice compuesto de las principales medidas previstas por los Estados Miembros. UN وقد وضِع دليل قياسي مركب للإجراءات الرئيسية التي تتوخّاها الدول الأعضاء، وذلك لتقييم الامتثال العام للتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين.
    :: Recomendaciones por escrito sobre medidas adicionales para mejorar el cumplimiento general del embargo de armas y las sanciones selectivas individuales presentadas al Comité UN :: تزويد اللجنة بتوصيات خطية عن التدابير الإضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة والجزاءات الفردية المحددة الهدف
    En 2013 la sección de investigaciones se someterá por primera vez a un examen de calidad externo por parte de la Conferencia de Investigadores Internacionales, con vistas a establecer el cumplimiento general de las normas de la Conferencia. UN وفي عام 2013 سوف يخضع قسم التحقيقات، وللمرة الأول، إلى استعراض خارجي للنوعية بواسطة مؤتمر المحققين الدوليين بهدف التحقق من الامتثال العام لمعايير مؤتمر المحققين الدوليين.
    Por ello, el actual período de sesiones del Comité Preparatorio ofrece una oportunidad importante de examinar el cumplimiento general del TNP sobre la base de una evaluación objetiva de los logros alcanzados desde las Conferencias de examen de 1995 y 2000, y determinar ámbitos para una futura mejora con miras a fortalecer la aplicación y eficacia del Tratado. UN ولذلك فإن الدورة الحالية للجنة التحضيرية تتيح فرصة مهمة لاستعراض الامتثال العام لمعاهدة عدم الانتشار على أساس التقييم الموضوعي للإنجازات المتحققة منذ سنة 1995 والمؤتمر الاستعراضي لسنة 2000، وتعيين الميادين التي تحتاج إلى تحسين في المستقبل من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية وفعاليتها.
    f) Colaborar estrechamente con el Comité respecto de recomendaciones concretas para la adopción de medidas adicionales a fin de mejorar el cumplimiento general del embargo de armas; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة على وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    f) Colaborar estrechamente con el Comité respecto de recomendaciones concretas para la adopción de medidas adicionales a fin de mejorar el cumplimiento general del embargo de armas; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة على وضع توصيات محددة لاتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    f) Colaborar estrechamente con el Comité en la formulación de recomendaciones concretas para la adopción de nuevas medidas a fin de mejorar el cumplimiento general del embargo de armas; UN (و) العمل عن كثب مع اللجنة بشأن وضع توصيات محددة ترمى إلى اتخاذ تدابير إضافية لتحسين الامتثال العام لحظر توريد الأسلحة؛
    40. Se han hecho progresos importantes aunque insuficientes a nivel mundial: el cumplimiento general por los países informantes de las medidas previstas en el Plan de Acción, se situó en el 53% en el período 2004-2006. UN 40- وأحرز تقدّم ملموس لكنه غير كاف على المستوى العالمي. فقد بلغ الامتثال العام من قبل الدول المبلّغة للتدابير المتوخاة في خطة العمل، 53 في المائة بالنسبة للفترة 2004-2006.
    Sin embargo, la eficacia de nuestras recomendaciones y el resultado Español A/CN.10/PV.181 Sr. Scherbak, Federación NH/10/lag -38- de Rusia práctico de las mismas sería mayor si en el documento relativo a los enfoques regionales respecto del desarme se indicara con claridad que el cumplimiento general del régimen de no proliferación de las armas nucleares está respaldado por el proceso de desarme regional. UN غير أن فاعلية توصياتنا ونتائجها العملية ستكون أكبر إذا كانت هناك إشارة واضحة، في وثيقة النهج اﻹقليمي لنزع السلاح، إلى أن التقيد العام بنظام عدم الانتشار النووي يتدعم بعملية نزع السلاح اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more