La Asamblea General, al conmemorar el décimo aniversario de la aprobación del Programa de Acción de Viena en 1989, reafirmó la validez del Programa y, al mismo tiempo, expresó su decepción respecto de su aplicación. | UN | كما أن الجمعية العامة، في إطار احتفالها بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد برنامج عمل فيينا عام ٩٨٩١، أعادت التأكيد على صلاحيته مع اعرابها في الوقت نفسه عن خيبة اﻷمل بالنسبة لتنفيذه. |
La comunidad internacional conmemora este año el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | يحتفل المجتمع الدولي هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
Este año se cumple el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | في هذا العام نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
el décimo aniversario de la aprobación y entrada en vigor de la Convención sobre los Derechos del Niño dará un carácter especial a este proceso. | UN | وستضيف الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل ونفاذها بعدا خاصا إلى هذه العملية. |
Añadió que en 1999 también se cumplía el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
En 2003 se celebrará el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración de Viena. | UN | وأشار إلى أن عام 2003 سيشهد الذكرى العاشرة لاعتماد إعلان فيينا. |
Reunión de alto nivel para conmemorar el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban | UN | الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان |
Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General para celebrar el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban | UN | الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفاء بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل دربان |
Reunión de Alto Nivel de la Asamblea General para conmemorar el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban | UN | الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان |
La Asamblea General continúa la Reunión de Alto Nivel para conmemorar el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | استأنفت الجمعية العامة اجتماعها الرفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
La Asamblea General continúa la Reunión de Alto Nivel para conmemorar el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | استأنفت الجمعية العامة اجتماعها الرفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Reunión de alto nivel de la Asamblea General para conmemorar el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban | UN | الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان |
El año pasado se conmemoró el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño, y el próximo año se celebrará una cumbre mundial sobre este tema. | UN | لقد احتفلنا في العام الماضي بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل، وسيعقد مؤتمر قمة عالمي بشأن هذه المسألة في العام القادم. |
Al conmemorar el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, mi delegación se complace en observar el avance razonable que se ha logrado en algunas esferas del Programa de Acción. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا، يسعد وفدي أن يلاحظ أنه أُحرز تقدم لا بأس به في بعض مجالات برنامج العمل. |
Añadió que en 1999 también se cumplía el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño nos recuerda la necesidad de avanzar en la defensa de los intereses de los más vulnerables: los niños. | UN | وتذكرنا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بالحاجة إلى النهوض بحقوق أكثر الناس ضعفا، أي اﻷطفال. |
Añadió que 1999 también marcaba el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وأضافت قائلة إن عام ٩٩٩١ يمثل أيضا الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
También es sumamente prometedor que se celebre el décimo aniversario de la aprobación del Programa 21, en cuyo capítulo 17 figura una amplia estrategia para el desarrollo sostenible de los océanos y los mares. | UN | وفي الحقيقة، أن من أفضل البشائر أن يتصادف هذا مع الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد جدول أعمال القرن 21، الذي يتضمن فصله السابع عشر استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة للمحيطات والبحار. |
Este año se celebra el décimo aniversario de la aprobación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | تمر في هذه السنة الذكرى العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En 1999 se celebró el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño por la Asamblea General. | UN | 5 - وفي عام 1999 احُتفل بالذكرى العاشرة لاعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حقوق الطفل. |
La Asamblea General continúa la sesión conmemorativa dedicada a la observancia del quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos y el décimo aniversario de la aprobación de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وواصلت الجمعية العامة جلستها الاحتفالية المكرسة لتخليد الذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Quisiéramos recordarles, sin embargo, que en 2010 se cumple también el décimo aniversario de la aprobación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad sobre la mujer y la paz y la seguridad. | UN | كما نود أن نذكركم بأن عام 2010 سيوافق أيضاً الذكرى العاشرة لاتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القرار رقم 1325(2000) بشأن المرأة والسلام والأمن. |
Entre éstas figuraban el Coloquio Judicial sobre la aplicación a nivel nacional del derecho internacional relativo a los derechos humanos, que se celebró en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena para celebrar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتشمل هذه الأنشطة الندوة القضائية بشأن تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المستوى المحلي، التي عقدت في مكتب الأمم المتحدة في فيينا في ذكرى مرور عشرين سنة على اعتماد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعشر سنوات على اعتماد اتفاقية حقوق الطفل. |
Este período de sesiones tiene un valor especial para Turkmenistán, que este año celebra el décimo aniversario de la aprobación por la Asamblea General de su resolución 50/80 A, sobre la neutralidad permanente de Turkmenistán. | UN | إن لهذه الدورة قيمة خاصة لتركمانستان، التي تحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ الجمعية العامة قرارها 50/80 ألف، بشأن الحياد الدائم لتركمانستان. |
Más bien, el décimo aniversario de la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño debe verse como " una causa para la acción concertada " . | UN | بل ينبغي باﻷحرى النظر إلى الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل بوصفها سببا يدعو للقيام " بعمل متضافر " . |
Es también el décimo aniversario de la creación del cargo de Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el décimo aniversario de la aprobación de los Principios de París, relativos a las instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | كما أنه يصادف الذكرى العاشرة لإنشاء منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان والذكرى العاشرة لاعتماد مبادئ باريس بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |