Hoy conmemoramos el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), celebrada en 1994 en El Cairo. | UN | نحتفل اليوم بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في عام 1994. |
Una serie de delegaciones pidieron más información sobre los preparativos para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | 87 - وطلب عدد من الوفود مزيدا من المعلومات فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Al conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, quisiera encomiar al Fondo de Población de las Naciones Unidas por sus incansables y valientes esfuerzos por hacer avanzar el Programa de Acción de El Cairo. | UN | وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أود أن أشيد بصندوق الأمم المتحدة للسكان على ما يبذل من جهود شجاعة لا تكل للنهوض بجدول أعمال القاهرة. |
El año entrante se cumple el décimo aniversario de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDS). | UN | سيشهد العام المقبل الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) nos ofrece otra oportunidad de evaluar nuestros logros y buscar nuevas soluciones a las limitaciones que encaramos en el cumplimiento del Programa de Acción de dicha Conferencia y, por ultimo, al cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية تتيح لنا فرصة أخرى لتقييم ما حققناه من إنجازات وللبحث عن المزيد من الحلول للمعوقات التي نواجهها في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر، وفي نهاية المطاف تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Al finalizar esta intervención, quisiera señalar que para mi Gobierno y para mi persona ha sido un honor presidir la Comisión de Población y Desarrollo durante este año en que celebramos el décimo aniversario de la Conferencia de El Cairo. | UN | في الختام، أود أن أقول إنه كان من دواعي الشرف لحكومتي ولي شخصيا أن أترأس لجنة السكان والتنمية هذا العام، الذي نحتفل فيه بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر القاهرة. |
Este año celebramos también el décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en la que se adoptó por consenso la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | ونحتفل هذا العام أيضا بالذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان الذي اعتمد بتوافق الآراء إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Acogiendo con beneplácito la decisión de la Asamblea General de conmemorar en su quincuagésimo noveno período de sesiones el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, | UN | وإذ ترحب بقرار الجمعية العامة الاحتفال في دورتها التاسعة والخمسين بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، |
Además, en 2004 la Asamblea General conmemoró el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en el que los Estados Miembros reafirmaron su apoyo al Programa de Acción. | UN | وعلاوة على ذلك، احتفلت الجمعية العامة بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي للسكان والتنمية في عام 2004، وأكدت الدول الأعضاء دعمها لبرنامج العمل. |
Acabamos de celebrar el décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos que tuvo lugar en Viena, en la que los derechos humanos de la mujer pasaron a ocupar el primer plano dentro del programa mundial, pero en muchas partes del mundo no hay todavía suficiente voluntad política para cumplir los compromisos contraídos. | UN | وقد احتفلنا للتو بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا حيث احتلت حقوق الإنسان للمرأة مكانة مركزية في جدول الأعمال العالمي، لكن الإرادة السياسية اللازمة للوفاء بالالتزامات المقطوعة لا تزال تتعثر في العديد من مناطق العالم. |
Reunión plenaria de un día para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia [resolución 64/148 de la Asamblea General] | UN | المناسبة العامة لمدة يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب [قرار الجمعية العامة 64/148] |
Reunión plenaria de un día para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia [resoluciones de la Asamblea General 64/148 y 65/200] | UN | المناسبة العامة لمدة يوم واحد للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب [قرارا الجمعية العامة 64/148 و 65/200] |
Nos complace saber que el Gobierno de Francia ha decidido organizar en París una reunión prevista para noviembre para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Intergubernamental para Proteger y Desarrollar el Conjunto Histórico de Angkor, que el Japón auspició en Tokio en 1993. | UN | ويسرنا أن نسمع أن حكومة فرنسا قررت أن تستضيف اجتماعا في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الحكومي الدولي حول حفظ وتنمية موقع انغكور التاريخي، الذي استضافته اليابان في طوكيو عام 1993. |
Sr. Sunaga (Japón) (habla en inglés): Quisiera sumarme a las demás delegaciones reunidas aquí para celebrar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD). | UN | السيد سوناغا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك الوفود الأخرى المجتمعة هنا في الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Sra. Gallardo (El Salvador): En nombre del pueblo y Gobierno de El Salvador permítaseme expresar la satisfacción que sentimos por esta convocatoria tan importante en la Asamblea General que nos permite conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), realizada en El Cairo en 1994. | UN | السيدة غالاردو (السلفادور) (تكلمت بالإسبانية): أود، بالنيابة عن شعب وحكومة السلفادور، أن أعرب عن سرورنا لعقد جلسات الجمعية العامة الهام جدا هذه للاحتفال، بالذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المنعقد في القاهرة عام 1994. |
Las delegaciones hicieron también alusión a los actos organizados en relación con el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ونوهت كذلك بالفعاليات التي نظمت بمناسبة الذكرى العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En el décimo aniversario de la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, el representante de Bangladesh recuerda que la Declaración y el Programa de Acción de Viena ponen claramente de manifiesto la relación intrínseca existente entre el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وفي هذه الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، يلاحظ أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يركزان بوضوح على تلك الصلة الجوهرية بين التنمية وحقوق الإنسان. |
Este año, el Premio de las Naciones Unidas de 2003 en materia de derechos humanos tiene un significado particular en el calendario de las Naciones Unidas, puesto que, además de constituir el quincuagésimo quinto aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos, el año 2003 marca también el décimo aniversario de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, que aprobó la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وفي هذا العام، فإن منح جائزة الأمم المتحدة لعام 2003 في ميدان حقوق الإنسان يكتسي أهمية خاصة لتقويم الأمم المتحدة، لأنه، بالإضافة إلى إحياء الذكرى الخامسة والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يصادف عام 2003 أيضا الذكرى العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي اعتمد إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Hoy, al conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, CIPD+10, queremos decir que Malasia reafirma su compromiso pleno con la aplicación del Programa de Acción de la CIPD. | UN | وبينما نحيي اليوم الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية (المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 10)، أود أن أقول إن ماليزيا تؤكد من جديد التزامها الكامل بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
También señaló que en el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo en septiembre de 1994, la Comisión de Población y Desarrollo aprobó una resolución consensuada en que se reafirmaban las conclusiones de la Conferencia. | UN | وأضاف أن لجنة السكان والتنمية في مناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في أيلول/سبتمبر 1994، اعتمدت للتو قرارا بتوافق الآراء يؤكد من جديد نتائج المؤتمر. |
Este año conmemoramos el décimo aniversario de la Conferencia Mundial sobre Derechos Humanos, que se celebró en Viena en 1993, en la que se confirmó la universalidad, la indivisibilidad y la interrelación de los derechos humanos, así como la importante correspondencia que existe entre los derechos humanos, la democracia y el desarrollo. | UN | نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان المعقود في عام 1993، الذي أكد على عالمية حقوق الإنسان وعلى أنها كل لا يتجزأ وأنها متداخلة، كما أكد على أهمية الترابط بين حقوق الإنسان والديمقراطية والتنمية. |
Sr. Bunheng (Camboya) (habla en inglés): Es un gran placer para mí poder sumarme a los oradores anteriores para conmemorar el décimo aniversario de la Conferencia Internacional sobre Población y el Desarrollo (CIPD). | UN | السيد بونهنغ (كمبوديا) (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أشارك مَن سبقوني في الحديث في الاحتفال بالذكرى العاشرة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
El año 2011 marcó el décimo aniversario de la Conferencia conjunta de las Naciones Unidas y la República de Corea sobre cuestiones relativas al desarme y la no proliferación, también conocida Proceso de Jeju sobre desarme y no proliferación. | UN | 15 - ووافق عام 2011 حلول الذكرى السنوية العاشرة لانعقاد المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة وجمهورية كوريا بشأن قضايا نزع السلاح وعدم الانتشار، المعروف أيضا باسم عملية جيجو لنـزع السلاح وعدم الانتشار. |