"el décimo aniversario del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذكرى السنوية العاشرة
        
    • بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • للذكرى السنوية العاشرة
        
    • بالذكرى العاشرة
        
    • مرور عشر سنوات على
        
    • بمرور عشر سنوات على
        
    • إحياء الذكرى العاشرة
        
    • والذكرى العاشرة
        
    Este año la comunidad internacional conmemoró con pesar el décimo aniversario del accidente en la central nuclear de Chernobyl. UN في هذا العام، أحيا المجتمع العالمي، بشعور باﻷسى، الذكرى السنوية العاشرة لحادث منشأة تشيرنوبيل للقوى النووية.
    Este año se cumple el décimo aniversario del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de Asia Sudoriental. UN ويصادف هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بجنوب شرق آسيا.
    Este año, China ha obsequiado a las Naciones Unidas carteles para el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN وفي هذا العام قدمت الصين لﻷمم المتحدة ملصقات بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Preparativos para el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 UN الأعمال التحضيرية للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في 2004
    PREPARATIVOS PARA el décimo aniversario del AÑO INTERNACIONAL DE LA JUVENTUD Y EL PROYECTO DE PROGRAMA DE ACCIÓN MUNDIAL PARA LOS JÓVENES HASTA EL AÑO 2000 Y AÑOS SUBSIGUIENTES UN الاستعدادات للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها
    Han transcurrido más de tres años desde entonces, y en 1996 será el décimo aniversario del desastre. UN ولقد مرت ثلاث سنوات على ذلك، وفي ١٩٩٦ سنحتفل بالذكرى العاشرة لوقوع الكارثة.
    el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud se conmemoró en Nueva York en octubre inmediatamente después de celebrarse la reunión cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno en conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وقد احتفل بذكرى مرور عشر سنوات على إعلان السنة الدولية للشباب في نيويورك في تشرين اﻷول/أكتوبر مباشرة عقب اجتماع قمة رؤساء الدول والحكومات التي تحتفل بذكرى مرور خمسين عاما على إنشاء اﻷمم المتحدة.
    En el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud, las Naciones Unidas son más conscientes que nunca de este papel y compromiso de las organizaciones juveniles. UN إن اﻷمم المتحدة، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب، تدرك تماما، بأكثر من أي وقت مضى، دور الشباب هذا والتزام منظمات الشباب.
    Una delegación expresó su reconocimiento por el excelente programa del Departamento para conmemorar el décimo aniversario del desastre de Chernobyl. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل.
    Una delegación expresó su reconocimiento por el excelente programa del Departamento para conmemorar el décimo aniversario del desastre de Chernobyl. UN وأعرب أحد الوفود عن التقدير لبرنامج اﻹدارة الممتاز في إحياء الذكرى السنوية العاشرة لكارثة تشرنوبيل.
    Este año se cumple el décimo aniversario del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN ويــوافق هذا العــام الذكرى السنوية العاشرة لبروتــوكول مونتريال بشأن المواد التي تؤدي إلى تآكل طبقــــة اﻷوزون.
    Me complace indicar que este año se celebra el décimo aniversario del ingreso de los Estados Federados de Micronesia como Miembro de las Naciones Unidas. UN ويسعدني أن أقول إن هذا العام يوافق الذكرى السنوية العاشرة لعضوية ولايات ميكرونيزيا الموحدة في الأمم المتحدة.
    Examen amplio en ocasión de celebrarse el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN استعراض شامل بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    Este año se celebra el décimo aniversario del Grupo de Trabajo. UN إن هذا العام يصادف الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء الفريق.
    Preparativos para el décimo aniversario del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes UN الأعمال التحضيرية والاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لبرنامج العمل العالمي للسنة الدولية للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها
    El Gobierno ha hecho hincapié en la necesidad de que se tengan en cuenta esas cuestiones en relación con el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN واشارت الحكومة إلى صلة هذه القضايا بالذكرى السنوية العاشرة.
    Su propósito fue preparar una conferencia regional sobre la juventud, que se convocará en 1995 para conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN والذي كان يستهدف التحضير لمؤتمر اقليمي للشباب سيعقد في عام ١٩٩٥ للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب.
    Preparativos para el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 UN التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة في عام 2004
    Preparativos para el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia en 2004 UN التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة
    Este año conmemoramos el décimo aniversario del Proceso de San José. UN إننا نحتفل هذه السنة بالذكرى العاشرة لعملية سان خوسيه.
    Se invitó al Movimiento a que interviniera en la sesión especial de la Asamblea General presidida por el Presidente de la Asamblea para conmemorar el décimo aniversario del Año Internacional de la Juventud. UN ودعيت الحركة ﻹلقاء خطاب في الجلسة الاستثنائية للجمعية العامة التي عقدت في قاعة الجمعية ورأسها رئيس الجمعية للاحتفال بذكرى مرور عشر سنوات على إعلان السنة الدولية للشباب.
    Este año nuestro pueblo celebró el décimo aniversario del restablecimiento de la bienaventurada unidad yemenita. UN ولقد احتفل شعبنا هذا العام بمرور عشر سنوات على استعادة الوحدة اليمنية المباركة.
    Belarús espera sinceramente que la información con que se cuenta en la actualidad se complemente, en gran medida, después de que se celebren en Ginebra, Viena y Minsk conferencias internacionales en relación con el décimo aniversario del lamentable accidente de Chernobyl en 1996. UN وأعرب عن أمل بيلاروس الصادق بأن تزداد المعلومات المتوافرة، نتيجة للمؤتمرات الدولية التي ستعقد في عام ١٩٩٦ في جنيف، وفيينا، ومينسك من أجل إحياء الذكرى العاشرة اﻷليمة لحادث تشيرنوبيل.
    Durante el año en curso, celebrará también sus 10 años de libertad y el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia. UN وخلال العام الجاري، سوف تحتفل أيضاً بمرور 10 سنوات من الحرية والذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more