"el décimo plan" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطة العاشرة
        
    • الخطة الخمسية العاشرة
        
    • للخطة العاشرة
        
    Con el apoyo del MM, el Gobierno está elaborando proyectos prioritarios que se derivan del PAN para incluirlos en el Décimo Plan. UN وتقوم الحكومة، بدعم من الآلية العالمية، بتطوير مشاريع ذات أولوية منبثقة عن برامج العمل الوطنية لوضعها ضمن الخطة العاشرة.
    La política educativa se prosiguió en el Décimo Plan. UN واستمرت السياسة التعليمية خلال الخطة العاشرة.
    Durante el periodo que abarca el Décimo Plan, se crearán dos instituciones técnicas adicionales y dos institutos politécnicos. UN وسيتم خلال الخطة العاشرة إنشاء مؤسستين تقنيتين إضافيتين واثنين من الكليات البوليتكنيكية.
    La Comisión y el Comité están integrados por representantes de los dalits y ejecutaron los programas contemplados en el Décimo Plan. UN وتتكون اللجنتان من ممثلين للداليت أنفسهم. وقد نفذتا البرامج المنصوص عليها في الخطة العاشرة.
    Actualmente se aplica el Décimo Plan quinquenal. UN وحالياً يتم إنجاز الخطة الخمسية العاشرة.
    el Décimo Plan pretende impartir capacitación a 20.000 personas, mientras que otras 15.000 ya fueron formadas. UN واستهدفت الخطة العاشرة تدريب 000 20 شخص، وقد تلقى 000 15 شخص التدريب بالفعل.
    El Noveno Plan ha adoptado una política de mayor acceso de la mujer a las instituciones políticas, que se refuerza en el Décimo Plan. UN اعتمدت الخطة التاسعة سياسة تهدف إلى زياد وصول المرأة إلى المؤسسات السياسية، وتنتقل هذه السياسة إلى الخطة العاشرة.
    el Décimo Plan tiene como principal objetivo la lucha contra la pobreza. UN فالهدف الرئيسي في الخطة العاشرة هو الحد من الفقر.
    el Décimo Plan se ha elaborado mediante un amplio proceso de consultas con los niveles locales de gobierno y con los dirigentes de la comunidad. UN وقد أُعدت الخطة العاشرة من خلال عملية استشارية موسعة مع المستويات المحلية للحكومة وقادة المجتمع المحلي.
    En el Décimo Plan se anunció que la integración sería un pilar estratégico para la mitigación de la pobreza. UN ونصت الخطة العاشرة على الإدماج باعتباره دعامة استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر.
    Pregunta si ha habido una evaluación del Noveno Plan y cómo se ha reflejado en el Décimo Plan actual, y cuándo el Parlamento examinará los proyectos de ley sobre violencia en el hogar y trata de personas. UN وسألت هل جرى تقييم للخطة التاسعة، وكيف يمكن أن يرد مثل هذا التقييم في الخطة العاشرة الراهنة، ومتى سينظر البرلمان في مشاريع القوانين المتعلقة بالعنف المنـزلي والاتجار بالبشر.
    Agua potable: En el Décimo Plan se da prioridad presupuestaria al abastecimiento de niveles sostenibles y preestablecidos de agua potable a todas las viviendas. UN 300 - مياه الشرب: تمنح الخطة العاشرة الأولوية في الميزانية لتزويد جميع التجمعات السكانية بإمدادات مياه الشرب المستوفية للشروط والمستدامة.
    Las asignaciones de fondos destinados a esos programas durante el período que abarca el Décimo Plan han aumentado considerablemente. UN 316 - وزيدت بدرجة ملحوظة المخصصات المالية لفترة الخطة العاشرة المرصودة لهذه البرامج.
    Frente a los gastos totales de 358.660 millones de rupias del noveno plan, la asignación para el período abarcado por el Décimo Plan ha pasado a 567.480 millones de rupias. UN فبالمقارنة مع الإنفاق الإجمالي البالغ 660 358 مليون روبية في الخطة التاسعة، ارتفعت المخصصات لفترة الخطة العاشرة إلى 480 567 مليون روبية.
    Habida cuenta de ello, el Décimo Plan se centra en la aplicación eficaz de normas de reforma agraria, el establecimiento de límites a la superficie de la tierra, la distribución de la tierra sobrante y la cuestión de los títulos conjuntos de propiedad en el marco de planes elaborados por el Gobierno. UN وإدراكاً منها لهذا الأمر، تركِّز الخطة العاشرة على التنفيذ الفعال لتشريعات الإصلاحات المتعلقة بالأراضي والحد الأعلى للملكية وتوزيع الأراضي الزائدة وإصدار صكوك ملكية مشتركة في إطار المشاريع الحكومية.
    El Gobierno de Nepal creó el Fondo de Alivio de la Pobreza a fin de que sirviera de centro de enlace para llevar a cabo los programas previstos en el Décimo Plan y el Documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). UN وأنشأت حكومة نيبال صندوقاً للتخفيف من وطأة الفقر ليكون بمثابة مركز تنسيق لتنفيذ البرامج المتصوّرة في إطار الخطة العاشرة وورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    30. Lo que pretende a largo plazo el Décimo Plan es mejorar el nivel de vida de la comunidad dalit. UN 30- وترمي الخطة العاشرة في الأمد الطويل إلى رفع مستويات المعيشة بالنسبة لمجتمعات الداليت.
    el Décimo Plan persigue tres objetivos en materia de seguimiento y evaluación, a saber: i) velar por la eficacia del seguimiento y la evaluación de los programas y proyectos; ii) crear un sistema de seguimiento de la pobreza; y iii) aplicar políticas de evaluación. UN وترمي الخطة العاشرة إلى تحقيق ثلاثة أهداف في مجالي الرصد والتقييم، وهي: `1` جعل رصد البرامج والمشاريع وتقييمها فعالاً؛ `2` وضع نظام لرصد الفقر؛ `3` تطبيق سياسات للتقييم.
    el Décimo Plan trató de potenciar al máximo el saber, las aptitudes y las experiencias de las personas de edad en los sectores del desarrollo social creando un contexto propicio para el respeto, la protección y la comodidad de los ancianos. UN وتهدف الخطة العاشرة إلى تعزيز معارف المسنين ومهاراتهم وخبراتهم إلى أقصى الحدود في قطاعات التنمية الاجتماعية وذلك بتهيئة بيئة تفضي إلى احترام المسنين وحمايتهم ورفاهيتهم.
    Durante el Décimo Plan Quinquenal se establecerán más centros de esa naturaleza. UN وسيتم خلال الخطة الخمسية العاشرة تشييد عدد أكبر من هذه
    388. Uno de los objetivos de las Directrices para el Décimo Plan es mejorar la relación doctores/miles de personas, que debería pasar de 1,8 a 2,5. UN 388- أحد الأهداف في المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة رفع نسبة الأطباء لكل ألف من السكان من 1.8 إلى 2.5.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more