Nosotros tuvimos suerte de tener un caso El día después de haberse inaugurado el Tribunal. | UN | ونحن محظوظون لأننا عرضت علينا قضية بعد يوم واحد من افتتاح المحكمة. |
El Dallas Morning News sacó una linda historia en primera plana... si no el mismo día... El día después de que la Corte Suprema anunciara la revocación... en la cual Henry Wade, el Fiscal del Distrito... prometió un nuevo juicio para Randall Dale Adams... porque no concebía que un asesino de policías... recibiera un castigo menor a la pena capital. | Open Subtitles | صحيفة دالاس الإخبارية كانت قد كتبت مقالًا جيدًا في نفس اليوم أو بعد يوم من إلان الحكم بواسطة محكمة الإستئناف |
El día después de verte lo llevo a comer una buena comida. | Open Subtitles | في اليوم التالي من رؤيتي لك آخذه لتناول وجبة لذيذه |
El día después de los ataques de París un amigo mío me envió esta foto de su hija. | TED | في اليوم التالي لهجمات باريس، أرسلت صديقتي هذه الصورة إلى ابنتها. |
El día después de la matanza, Miodrag Kovac, Ministro de Salud de la República Federativa de Yugoslavia, dijo que las cinco personas habían muerto en un accidente de tránsito. | UN | وفي اليوم التالي للقتل، ذكر وزير صحة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ميودروغ كوفاتشي، أن الخمسة توفوا في حادث مرور. |
El día después de la caída del Muro los cheques dejaron de llegar. | Open Subtitles | بعد يوم من سقوط الجدار توقفت رواتبهم القادمة. |
Las vacaciones escolares fueron hasta el 2 de enero pero ya El día después de Navidad, con un tiempo frío pero soleado, seguí hacia Treglitz para visitar a Eva y sus parientes. | Open Subtitles | عطلة المدارس دامت حتى الثاني من كانون الثاني و لكن بعد يوم من عيد الميلاد في الطقس البارد و ولكن المشمس |
Fue noticia el año pasado por haber vuelto al trabajo... El día después de recibir un marcapasos. | Open Subtitles | أخبار عديدة السنة الماضية لذكر عودته للعمل بعد يوم من إستلامه منظم القلب. |
Y por eso, ahora tengo que verlos justo El día después de mi boda. | Open Subtitles | لذا الآن يجب أن أذهب هناك بعد يوم زفافي. |
El día después que hice la autopsia. | Open Subtitles | بعد يوم واحد من قيامي بالتشريح |
Aparentemente, El día después de que fuera puesto en custodia, | Open Subtitles | على ما يبدو , بعد يوم من إلقائه في الحجز |
Otro tema fue el momento del evento, el hecho de que fue El día después de la inauguración presidencial. | TED | والأمر الآخر هو توقيت الحدث، وكونه كان في اليوم التالي لتولي الرئاسة. |
- No te lo creas. El día después del asesinato, Clay Bertrand te pidió que fueras a Dallas para representar a Oswald. | Open Subtitles | قلت كلاي برتراند اتصل بك في اليوم التالي للإغتيال |
De esas que se toman El día después. | Open Subtitles | ثمة حبوب يمكن تناولها في اليوم التالي للعملية. |
Iban a quemarlos El día después de Navidad, y este árbol que tenemos aquí será adorado y admirado. | Open Subtitles | في اليوم التالي لعيد الميلاد لكن هذة الشجرة ستكون محبوبة ومذكورة |
Sí. El día después, otros operarios trajeron todo de nuevo. | Open Subtitles | نعم، وفي اليوم التالي أتى عمال آخرون وأخذوا كل شيء |
El día después de la boda... él me llevó a América... y, casi sin darme cuenta, tuve dos hijos. | Open Subtitles | في اليوم الذي يلي الزواج قام بأخذي الى أميركا و قبل أن أعرف كيف أصبح عندي ولدان |
Sacó este permiso de caza El día después que Perry dijo que cayó muerto en la cancha de tenis. | Open Subtitles | لقد استخرج رخصة الصيد هذه فى اليوم التالى الذى اخبرنى تيرى انه سقط ميتا فيه فى ملعب التنس |
Pero El día después de tener nuestra silla, pudo desplazarse ese kilómetro y abrir su tienda, poco después consiguió un contrato para hacer los uniformes del colegio y comenzó a ganar dinero, y pudo mantener a su familia de nuevo. | TED | ولكن اليوم بعد أن حصل على كرسينا جلس عليه مباشرة، وسار ذلك الكيلومتر الواحد، وفتح متجره وبعد ذلك حصل على عقد لصنع ملابس الزي المدرسي وبدأ في الحصول على المال، ليعيل أسرته مرة أخرى. |
Yo lo desenterrado El día después los servicios sociales que se llevaron y lo he guardado desde la víspera. | Open Subtitles | حَفرتُه فوق بعد اليوم الذي فيه الخدمات الإجتماعية أَخذتْك وأنا أبقيتُه عشيّةَ منذ. |
¿Y quién le decía a nuestra hija cada noche... que papi no volvería a casa mañana ni pasado... ni El día después, pero que él igual la amaba... y me amaba a mí? | Open Subtitles | ومن تعتقد أخبر أبنتنا كل ليلة بأن أباها لن يأتي البيت غدا أو بعد غد أو اليوم الذي يليه , ولكنه لايزال يحبها |
Hoy, El día después de Navidad, las fuerzas de ocupación israelíes han vuelto a imponer el toque de queda en la ciudad de Belén únicamente para procurar que las celebraciones de este año sean las más tristes de todas. | UN | فاليوم، وهو اليوم التالي لعيد الميلاد المجيد، أعادت قوات الاحتلال الإسرائيلي فرض حظر التجول على مدينة بيت لحم، وهو ما أدى إلى أن تكون احتفالات هذا العام هي الأكثر كآبة ووحشة. |
Eso no es probable que suceda. El día después de la partida de Medvedev de Vladikavkaz, los terroristas hicieron estallar los elevadores de esquí en el complejo de Nalchik, no muy lejos de Sochi, donde, para Rusia, será mucho más lo que esté en juego en 2014 que ganar medallas. | News-Commentary | ولكن من غير المرجح أن يحدث هذا. ففي اليوم التالي لمغادرة ميدفيديف لمدينة فلاديكافكاز، فجر الإرهابيون مصاعد التزلج في منتجع نالتشيك، وليس بعيداً عن سوتشي، حيث لن يقتصر ما يصبح على المحك في عام 2014 على الفوز بالأوسمة. |
Esta gente ha vivido en el campo la mayoría de su vida y es El día después de una gran tormenta. | Open Subtitles | هؤلاء الناس عاشوا في هذه البلد طوال حياتهم وهو يوم بعد عاصفة شديدة |
Karl me preguntó si quería volver, El día después de cumpleaños de Julie. | Open Subtitles | كارل طلب مني العودة اليه في اليوم الذي بعد عيد ميلاد جولي |
¿Puede darme su paradero El día después de que fue despedida? | Open Subtitles | هل يمكن أن تقولي لي أين كنت في اليوم الذي تلى صرفك من العمل؟ |
¿Me estás pidiendo salir El día después de haber roto con tu amigo? | Open Subtitles | أنت تسألني ذلك بعد مرور يوم واحد من إنفصالي مع صديقك؟ |
El día después de que naciste, hubo complicaciones. | Open Subtitles | اليوم التالي بعد ولادك، كانت هناك مضاعفات. |