"el día internacional de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • باليوم الدولي للسلام
        
    • اليوم الدولي للسلام
        
    • باليوم الدولي للسلم
        
    • واليوم الدولي للسلام
        
    • لليوم الدولي للسلم
        
    • اليوم الدولي للسلم
        
    • بيوم السلام
        
    el Día Internacional de la Paz se conmemorara en escuelas, lugares de culto y comunidades de más de 40 países. UN كما يقام الاحتفال باليوم الدولي للسلام في المدارس، وأماكن العبادة، والمجتمعات المحلية، في أكثر من 40 بلدا.
    En los últimos dos decenios, las Naciones Unidas han conmemorado el Día Internacional de la Paz. UN وما فتئت الأمم المتحدة تحتفل باليوم الدولي للسلام طوال العقدين الماضيين.
    Es muy apropiado que hoy celebremos el Día Internacional de la Paz. UN ومن المناسب أننا اليوم نحتفل باليوم الدولي للسلام.
    En 2000 el Día Internacional de la Paz se denominó Día de la Paz del Milenio. UN وفي عام 2000، سُمي اليوم الدولي للسلام يوم السلام للألفية.
    :: el Día Internacional de la Paz es el día del año elegido para medir los progresos en pro de la creación de una cultura de paz para todas las naciones y todos los pueblos. UN :: اليوم الدولي للسلام احتفال سنوي يسلط الضوء على عملية قياس التقدم المحرز صوب بناء ثقافة السلام لجميع الأمم والشعوب.
    Hoy, 21 de septiembre, se celebra el Día Internacional de la Paz. UN واليوم، 21 أيلول/سبتمبر، نحتفل باليوم الدولي للسلم.
    El Movimiento conmemora cada año con reuniones y eventos el Día Internacional de la Mujer y el Día Internacional de la Paz. UN وتحتفل الحركة باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي للسلام عن طريق تنظيم الاجتماعات والمناسبات على أساس سنوي.
    :: Miembro del Comité de Organizaciones No Gubernamentales sobre el Día Internacional de la Paz UN :: عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية باليوم الدولي للسلام
    Asimismo, agradece la participación de los Mensajeros en los actos organizados para conmemorar el Día Internacional de la Paz. UN وأضاف أنه يرحب أيضا بمشاركة الرسل في الأحداث المنظمة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    La organización participó en un seminario sobre el medio ambiente, en un curso práctico sobre los adolescentes y las dificultades de la comunicación, y en un acto para celebrar el Día Internacional de la Paz. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    En 2014, la Campaña en pro del Desarme Nuclear realizó su primer concurso de creación literaria para promover el Día Internacional de la Paz. UN 36 - وفي عام 2014، نظمت حملة نزع السلاح النووي أولى مسابقاتها للكتابة الإبداعية من أجل التوعية باليوم الدولي للسلام.
    La organización celebró el Día Internacional de la Paz en un evento en el que estuvieron representados varios grupos de las partes interesadas. UN واحتفلت المنظمة باليوم الدولي للسلام في العالم لعام 2013 في مناسبة مُثل فيها مختلف مجموعات الأطراف المعنية.
    Considerando que el Día Internacional de la Paz ofrece una oportunidad singular para una cesación de la violencia y de los conflictos en todo el mundo y que por lo tanto es importante lograr que se lo conozca y observe lo más ampliamente posible en la comunidad mundial, UN وإذ تدرك الفرصة الفريدة التي يتيحها لوقف العنف والصراعات في سائر أنحاء العالم، وما يتصل بذلك من أهمية نشر الوعي باليوم الدولي للسلام والاحتفال به على أوسع نطاق ممكن داخل المجتمع العالمي،
    En 2003 el Secretario General de las Naciones Unidas dispuso el establecimiento de un grupo directivo del sistema de las Naciones Unidas para el Día Internacional de la Paz, copresidido por el Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Información Pública. UN وفي عام 2003، أصدر الأمين العام للأمم المتحدة تكليفا بإنشاء فريق توجيهي لمنظومة الأمم المتحدة معني باليوم الدولي للسلام يشترك في رئاسته كل من إدارة الشؤون السياسية وإدارة شؤون الإعلام.
    Por lo tanto, las instituciones de San Marino, en respuesta al llamamiento de las Naciones Unidas, decidieron celebrar el Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre. UN ولذلك، قررت مؤسسات سان مارينو، استجابة لنداء الأمم المتحدة، الاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر.
    El Presidente señala que el 21 de septiembre es el Día Internacional de la Paz. UN 44 - الرئيس: أوضح أن يوم 21 أيلول/ سبتمبر هو اليوم الدولي للسلام.
    Programas de divulgación para celebrar el Día Internacional de la Paz en las provincias de Bujumbura, Ngozi, Gitega y Makamba UN برامج توعية إحياء لذكرى اليوم الدولي للسلام في مقاطعات بوجومبورا ونغوزي وجيتيغا وماكامبا
    50 participantes cada uno en el Día Internacional de la Paz Vallas publicitarias UN مناسبة عامة في مراكز وسائط الأعلام المتعددة لفائدة 50 مشاركا في كل منها بمناسبة اليوم الدولي للسلام
    En 2009 participó en el programa de la cuenta regresiva de 100 días hasta el Día Internacional de la Paz organizada por el Departamento. UN وفي عام 2009، شاركت المبادرة في برنامج الإدارة لبدء العد التنازلي لمائة يوم حتى حلول اليوم الدولي للسلام.
    En virtud de este proyecto de resolución, la Asamblea continuaría observando el Día Internacional de la Paz el día de apertura del período ordinario de sesiones e incluiría en el programa provisional de su quincuagésimo tercer período de sesiones el tema “Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas” para que se continúe su examen. UN وبموجب مشروع القرار هذا ستقرر الجمعية العامة مواصلة الاحتفال باليوم الدولي للسلم في يوم افتتاح الدورة العادية، وإدراج البند المعنون " تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة " للنظر فيه.
    Campaña de una semana de duración en Puerto Príncipe sobre reconciliación, diálogo político, solución de conflictos, el Día Mundial de la Libertad de Prensa, el Día Internacional de la Paz y el Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas Artículos en la web UN حملة توعية تستغرق أسبوعاً واحداً وتتعلق بالمصالحة والحوار السياسي وتسوية النزاع واليوم الدولي لحرية الصحافة واليوم الدولي للسلام واليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة
    Por ahora, sólo quisiera recordar las palabras del Papa Juan Pablo II el Día Internacional de la Paz. UN أما الآن، فإنني أود ببساطة أن أشير إلى عبارات البابا يوحنا بولص الثاني لليوم الدولي للسلم هذا العام.
    Hoy, el Día Internacional de la Paz, son especialmente acuciantes. UN ولهما وقع خاص اليوم، الذي يوافق اليوم الدولي للسلم.
    Desde 2008, la organización Saskatoon Peace Coalition del Canadá ha patrocinado " Musicians for Peace " para conmemorar el Día Internacional de la Paz, actividad en la cual músicos locales ofrecen conciertos en espacios locales para promover la paz mundial. UN 106 - يرعى ائتلاف ساسكاتون للسلام في كندا الموسيقيين من أجل السلام منذ عام 2008 للاحتفال بيوم السلام العالمي وهو الحدث الذي يقدم فيه الموسيقيون المحليون حفلات موسيقية في أماكن محلية لتعزيز السلام العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more