"el debate anual" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناقشة السنوية
        
    • النقاش السنوي
        
    • مناقشته السنوية
        
    • والمناقشة السنوية التي
        
    Se mencionó que el debate anual sobre los océanos y el derecho del mar debía ser más transparente, sistemático y pertinente y estar mejor preparado. UN وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل.
    Se mencionó que el debate anual sobre los océanos y el derecho del mar debía ser más transparente, sistemático y pertinente y estar mejor preparado. UN وذكر أن المناقشة السنوية حول المحيطات وقانون البحار بحاجة إلى المزيد من الشفافية والاستجابة وإلى تحضير أفضل.
    el debate anual de la Asamblea General demostró una vez más ser el escenario ideal para el intercambio de opiniones que guiará nuestras actividades a lo largo de todo este período de sesiones. UN وهكذا ثبت من جديد أن المناقشة السنوية للجمعية العامة منبر فريد لتبادل الآراء ستهتدي به أنشطتنا طوال الدورة بأكملها.
    el debate anual y las resoluciones sobre los océanos y el derecho del mar son importantes y deben continuar. UN إن المناقشة السنوية التي تجرى بشأن المحيطات وقانون البحار والقرارات التي تتخذ بشأنها هامة ويجب أن تستمر.
    el debate anual en la Comisión no es ninguna formalidad; se trata de una reafirmación de la necesidad del cometido del Organismo y la importancia de mantener el apoyo a los 4,5 millones de beneficiarios. UN وأضافت أن النقاش السنوي في اللجنة ليس إجراءً شكلياً؛ فهو إعادة تأكيد لضرورة مهمة الأونروا وأهمية استمرار الدعم المقدَّم لـ 4.5 مليون من المستفيدين.
    el debate anual del Consejo sobre la integración de una perspectiva de género en su labor tuvo lugar durante su noveno período de sesiones, el 12 de septiembre de 2008. UN وأجرى المجلس مناقشته السنوية المتعلقة بإدماج المنظور الجنساني في عمل المجلس أثناء دورته التاسعة المعقودة يوم 12 أيلول/سبتمبر 2008.
    Estamos particularmente agradecidos al Embajador Minh, de Viet Nam, quien ha estado activamente atento a las inquietudes expresadas con anterioridad por los Estados Miembros en el debate anual de la Asamblea General. UN ونحن في غاية الامتنان لسفير فييت نام، السيد منه، الذي تناول بنشاط المخاوف التي أعربت عنها الدول الأعضاء في وقت سابق في المناقشة السنوية في الجمعية العامة.
    En 2011 la Representante Especial participó en el debate anual de un día de duración sobre los derechos de la mujer en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقد شارك الممثِّل الخاص في حلقة نقاش مجلس حقوق الإنسان أثناء المناقشة السنوية التي دامت يوماً كاملاً في عام 2011 بشأن حقوق المرأة.
    Se podría prever que la Sexta Comisión invitara al Comité Especial a elegir una nueva Mesa al término de su reunión anual, o incluso durante el debate anual de la Sexta Comisión. UN وقالت إنه من الممكن التفكير في أن تدعو اللجنة السادسة اللجنة الخاصة إلى تعيين مكتب جديد في نهاية اجتماعها السنوي أو على اﻷولى في أثناء المناقشة السنوية للجنة السادسة.
    Un miembro prefería que se suprimiera el debate anual sobre las situaciones en los países pero, en caso mantenerse, prefería las resoluciones específicas por países. UN وفضل أحد الأعضاء إلغاء المناقشة السنوية المتعلقة بالحالات القطرية ولكن في حالة الإبقاء عليها فمن الأفضل الإبقاء على القرارات الخاصة بأقطار محددة.
    Un miembro manifestó su preferencia por que se suprimiera el debate anual sobre las situaciones en los países pero, en caso de mantenerse, eran preferibles las resoluciones específicas por países. UN وقال أحد الأعضاء إنه يفضَّل إلغاء المناقشة السنوية المتعلقة بالحالات القطرية ولكنه، في حالة الإبقاء عليها، يعتبر القرارات الخاصة بأقطار محددة أفضل.
    Asimismo, el debate anual en la Asamblea General sobre el informe del Consejo ofrece una excelente oportunidad para que la mayoría de los miembros de las Naciones Unidas presenten sus opiniones y sugerencias sobre la labor del Consejo. UN فضلا عن ذلك، تتيح المناقشة السنوية في الجمعية العامة عن تقرير المجلس، فرصة ممتازة للعضوية بنطاقها الأوسع في الأمم المتحدة لأن تعرض آراءها واقتراحاتها بشأن عمل المجلس.
    Consideramos que el debate anual en relación con ese tema del programa, y las consecuentes resoluciones, son parte de un fortalecimiento constante de la buena gestión de los océanos. UN ونحن نعتبر المناقشة السنوية في إطار هذا البند من بنود جدول الأعمال، وما يترتب عليها من قرارات، جزءا من عملية مستمرة لتعزيز إدارة المحيطات.
    :: Participante habitual en el debate anual de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los océanos y el derecho del mar y la redacción de las resoluciones sobre ese tema del programa. UN :: مشارك منتظم في المناقشة السنوية التي تجرى في الجمعية العامة التابعة للأمم المتحدة بشأن المحيطات وقانون البحار وصياغة القرارات المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال.
    el debate anual acerca de los diamantes como factor en los conflictos ofrece una oportunidad importante para hacer balance del progreso realizado por la comunidad internacional mediante el sistema de certificación del Proceso de Kimberley a la hora de combatir el flagelo de los diamantes procedentes de zonas en conflicto. UN تمثل المناقشة السنوية بشأن دور الماس في تأجيج الصراع فرصة هامة للتأمل في التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي من خلال نظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات في مكافحة آفة ماس تمويل الصراع.
    el debate anual de la Sexta Comisión sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional propició un diálogo con los Estados Miembros y los actores internacionales, incluidos otros órganos del sistema de las Naciones Unidas, que resultó beneficioso para todos. UN وتتيح المناقشة السنوية في اللجنة السادسة بشأن تقرير لجنة القانون الدولي فرصة للتفاعل المفيد المتبادل بين الدول الأعضاء والعوامل الفاعلة الدولية، بما في ذلك أجهزة أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Consideramos que el debate anual de este tema del programa y las resoluciones que de él se desprenden forman parte de nuestra labor anual, pues nos ofrecen una oportunidad singular para hacer un recuento y dar prioridad al fortalecimiento de la ordenación de los océanos. UN ونعتبر المناقشة السنوية في إطار هذا البند من جدول الأعمال والقرارات المنبثقة عنه جزءاً لا يتجزأ من عملنا السنوي، يوفر فرصة فريدة لتقييم عملية تقوية إدارة المحيطات المستمرة، ووضع سلم أولويات لها.
    el debate anual sobre la situación en el Afganistán es la oportunidad idónea para destacar el papel que las Naciones Unidas desempeñan en el proceso de estabilización y reconstrucción de ese país. UN المناقشة السنوية للحالة في أفغانستان خير فرصة لتأكيد الدور الذي تؤديه الأمم المتحدة في عملية تثبيت استقرار وتعمير ذلك البلد.
    el debate anual de la Asamblea General sobre la situación en el Afganistán representa una valiosa oportunidad para reafirmar nuestro compromiso común de respaldar al Gobierno afgano y a su población en su esfuerzo por lograr un país pacífico, estable y próspero. UN تتيح لنا المناقشة السنوية للجمعية العامة حول الحالة في أفغانستان فرصة قيِّمة لنؤكد مجدداً جهدنا المشترك لدعم الحكومة الأفغانية وشعبها في التزامهما بخلق بلد مسالم ومستقر ومزدهر.
    Por consiguiente, se sugirió que el Presidente de la Asamblea divida el debate anual en dos debates diferentes: uno sobre la reforma del Consejo y el otro sobre su labor efectiva. UN وبالتالي، اقتُرح أن يقسّم رئيس الجمعية النقاش السنوي إلى مناقشتين منفصلتين: واحدة بشأن إصلاح المجلس والأخرى بشأن عمله الفعلي.
    688. En su 21ª sesión, el 28 de septiembre de 2009, de conformidad con su resolución 6/30, el Consejo celebró el debate anual sobre la integración de una perspectiva de género en su labor, centrándose en el examen periódico universal. UN 688- قام المجلس في جلسته 21 المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2009، عملاً بقراره 6/30، بإجراء مناقشته السنوية بشأن إدماج منظور جنساني في أعمال المجلس مع التركيز على الاستعراض الدوري الشامل.
    el debate anual en esta Asamblea seguirá siendo una oportunidad valiosa para examinar ampliamente los progresos realizados en lo que concierne a la entrada en vigor de la Convención y los acuerdos conexos, tales como el nuevo Acuerdo sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias. UN والمناقشة السنوية التي تتم في الجمعية العام ستظل فرصة قيمة نقوم فيها باستعراض شامل للتقدم المحرز في تطبيق الاتفاقية والاتفاقات المرتبطة بها، مثل الاتفاق الجديد بشأن اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more