"el debate general en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناقشة العامة في
        
    • المناقشة العامة التي جرت في
        
    Durante el debate general en el pleno, el Ministro de Relaciones Exteriores de Egipto declaró que el Tratado establece normas internacionales de conducta. UN وأثناء المناقشة العامة في المؤتمر العام ذكر وزير الخارجية المصري أن المعاهدة تحتوي على قواعد سلوك دولية.
    Nosotros creemos que es posible desarrollar el debate general en el curso de una semana. UN ونعتقد أنه يمكن إجراء المناقشة العامة في أسبوع واحد.
    También se preguntó cómo responder mejor a las prioridades expresadas durante el debate general en el resto del período de sesiones de la Asamblea. UN وتساءل أيضا حول أفضل طريقة يمكن اتباعها لمراعاة الأولويات المعبر عنها أثناء المناقشة العامة في الأعمال المتبقية من دورة الجمعية.
    Teleprompter Pueden prestarse servicios de teleprompter a todas las delegaciones durante el debate general en el Salón de la Asamblea General. UN يمكن توفير شاشات إلقاء الكلمات لجميع الوفود خلال المناقشة العامة في قاعة الجمعية العامة.
    Durante el debate general en el pleno de la Asamblea General, el Primer Ministro de Belarús propuso la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre el desarrollo estable de los Estados con economías en transición. UN وقال إن رئيس وزراء بيلاروس قد اقترح أثناء المناقشة العامة التي جرت في الجلسة العامة عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة عن التنمية المستقرة للدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Como saben los miembros, conforme a la práctica establecida, la Primera Comisión comienza su trabajo sustantivo sólo después de concluido el debate general en el plenario de la Asamblea General. UN وكما يدرك اﻷعضاء، ووفقا للممارسة المتبعة، فإن اللجنة اﻷولى لا تبدأ عملها الموضوعي إلا بعد اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية.
    Por consiguiente, muchos Estados partes, como Aus-tralia, se han comprometido públicamente a procurar dicha prórroga y lo han reflejado en sus declaraciones en el debate general en el plenario de la Asamblea. UN لذلك فإن العديد من الدول اﻷطراف، مثل استراليا، تعهدت علنا بالتماس هذا التمديد وعبرت عن هذا في بياناتها في المناقشة العامة في الجلسات العامة للجمعية.
    Se propone que el debate general en el pleno quede concluido en la mañana del jueves 1º de junio de 1995, a más tardar. UN ويقترح اختتام المناقشة العامة في الجلسة العامة في صباح يوم الخميس، ١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، كحد أقصى.
    Varias partes de África son presa de conflictos. Mucho se ha hablado sobre ellos y sobre su solución durante el debate general en el actual período de sesiones, así como en otros foros. UN إن النزاعات قائمة اليوم في أجزاء متعددة من أفريقيا، وقد قيل الكثير عن هذه النزاعات وعن حلها خلال المناقشة العامة في هذه الدورة، فضلا عما ذكر في محافل أخرى.
    Conforme a estas iniciativas, así como a la práctica establecida, la Primera Comisión comienza su labor sustantiva inmediatamente después de concluido el debate general en el plenario. UN فوفقـــا لهـــــذه المبادرات وما جرت عليه الممارسة، تبدأ اللجنة الأولى عملها الموضوعي فور اختتام المناقشة العامة في الجلسات العامة.
    Como mi Presidente declaró durante el debate general en el discurso que formuló ante esta Asamblea en su séptima sesión, celebrada el 23 de septiembre: UN كما قال رئيسي في سياق المناقشة العامة في بيانه أمام هذه الجمعية في جلستها السابعة المعقودة في 23 أيلول/سبتمبر،
    Por ello, en su declaración durante el debate general en el presente período de sesiones de la Asamblea General, el jefe de la delegación del Togo expresó su pesar por el hecho de que los esfuerzos que está realizando la comunidad de naciones no hayan dado resultados concretos. UN وبالتالي، فإن رئيس وفد توغو، في بيانه خلال المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة، أعرب عن أسفه لأن الجهود المبذولة من جانب الأسرة الأممية لم تؤد إلى نتائج ملموسة.
    En todas nuestras declaraciones, incluida la mía propia formulada en el debate general en el seno de la Primera Comisión durante el pasado otoño, aclaré detalladamente cuáles eran las condiciones necesarias para la creación de una zona de este tipo. UN وفي جميع تصريحاتنا، ومن بينها البيان الذي أدليت به خلال المناقشة العامة في اللجنة الأولى التي انعقدت الخريف الماضي، أوضحت بالتفصيل الشروط الضرورية لإنشاء تلك المنطقة.
    A este respecto, quisiera recordar el discurso pronunciado por el Ministro de Relaciones Exteriores de Estonia durante el debate general en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en el cual informó a dicho órgano sobre la clausura en Estonia, hace alrededor de un mes, de una antigua instalación rusa de entrenamiento para submarinos nucleares. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر بالبيان الذي أدلى به وزير خارجية استونيا أثناء المناقشة العامة في الدورة الخمسين للجمعية العامة. فقد أعلن الجمعية العامة بإغلاق مرفق تدريب للغواصات النووية السوفياتية في استونيا قبل شهر تقريبا.
    El Japón fomentará activamente sus iniciativas de asistencia a los países africanos, iniciativas que fueron presentadas por nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Ikeda, durante el debate general en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) celebrado en Sudáfrica en la primavera pasada. UN وستروج اليابان بشكل نشط لمبادراتها بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية، التي عرضها وزير الخارجية أكيدا خلال المناقشة العامة في مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع للتجارة والتنمية، الذي انعقد في جنوب افريقيا في فصل الربيع الماضي.
    En septiembre se llevó a cabo el debate general en el nuevo edificio del jardín norte, reconfigurado para utilizarse con carácter temporal como Salón de la Asamblea General. UN وفي أيلول/سبتمبر، عقدت المناقشة العامة في مبنى المؤتمرات في المرج الشمالي بعد إجراء تغييرات في تصميمه لاستعماله كقاعة مؤقتة للجمعية العامة.
    14. Hablando en ejercicio de su derecho de respuesta durante el debate general en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, el representante del Reino Unido declaró: " Continuaremos colaborando con el Gobierno argentino para crear una atmósfera de estabilidad y cooperación en el Atlántico Sur y, en ese sentido, hemos progresado considerablemente. UN ١٤ - وتكلم ممثل المملكة المتحدة ممارسة منه لحق الرد في المناقشة العامة في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة فقال: " سنواصل العمل مع حكومة اﻷرجنتين لتهيئة جو من الاستقرار والتعاون في جنوب اﻷطلسي، وقد أحرزنا تقدما كبيرا في هذا الصدد.
    f) Decidiría celebrar el debate general en el sexagésimo período de sesiones del sábado 17 al viernes 23 de septiembre y del lunes 26 al miércoles 28 de septiembre de 2005, en el entendimiento de que esos arreglos no crearían en modo alguno un precedente para el debate general de futuros períodos de sesiones; UN (و) تقرر إجراء المناقشة العامة في دورتها الستين في الفترة الممتدة من يوم السبت 17 أيلول/سبتمبر إلى الجمعة 23 أيلول/سبتمبر، ومن الاثنين 26 أيلول/سبتمبر إلى الأربعاء 28 أيلول/سبتمبر 2005، على ألا تمثل هذه الترتيبات بأي شكل سابقة يعتد بها في المناقشات العامة في الدورات التالية؛
    14. En sus declaraciones durante el debate general en el cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, las siguientes delegaciones se refirieron a la cuestión de Nueva Caledonia: Islas Salomón (A/47/PV.27), Fiji y Papua Nueva Guinea (A/47/PV.30). UN ١٤ - أشارت الوفود التالية في البيانات التي أدلت بها خلال المناقشة العامة في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة الى مسألة كاليدونيا الجديدة: جزر سليمان (A/47/PV.27)، وفيجي وبابوا غينيا الجديدة (A/47/PV.30).
    35. La oradora se refiere a la propuesta relativa a la condonación de la deuda presentada por el Primer Ministro de Antigua y Barbuda durante el debate general en el plenario. En ella se sugería que se cancelara como mínimo el 50% de la deuda pendiente de la que, en la mayoría de los casos, ya se había reembolsado el principal. UN ٣٥ - ووجهت الانتباه الى الاقتراح المتعلق باﻹعفاء من الديون الذي طرحه رئيس وزراء أنتيغوا وبربودا في المناقشة العامة التي جرت في الجلسات العامة، حيث اقترح إلغاء حد أدنى قدره ٥٠ في المائة من الديون القائمة التي تم، في معظم اﻷحوال، سداد أصولها منذ أمد طويل.
    2. Durante el debate general en el período de sesiones de 2007, los miembros insistieron en la función central del Departamento de Información Pública (DPI) en la difusión de la información sobre las metas de la Organización y reconocieron la función esencial del Comité de Información y su cooperación con el Departamento. UN 2 - وواصل حديثه قائلاً إنه خلال المناقشة العامة التي جرت في دورة عام 2007 أكَّد الأعضاء الدور المركزي لإدارة شؤون الإعلام في نشر معلومات عن أهداف المنظمة وأقروا بالدور الحيوي للجنة الإعلام وبتعاونها مع إدارة شؤون الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more