La opinión esencial del Japón y las medidas concretas que propone en este sentido se explicarán más adelante durante el debate temático. | UN | وسنقدم المزيد من الشرح لوجهة نظر اليابان الأساسية وما يتبعها من تدابير محددة في هذا الصدد أثناء المناقشة المواضيعية. |
La Comisión concluye así el debate temático sobre desarme y seguridad regionales. | UN | واختتمت اللجنة بذلك المناقشة المواضيعية بشأن نزع السلاح والأمن الإقليميين. |
Una vez más, daré mayores detalles durante el debate temático. | UN | ومرة أخرى، سأتناول هذا بمزيد من التفصيل خلال المناقشة المواضيعية. |
La Comisión continúa el debate temático sobre otras medidas de desarme y seguridad internacional. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن تدابير نزع السلاح الأخرى والأمن الدولي. |
Grupos de expertos que participan en el debate temático | UN | أفرقة الخبراء المشاركة في المناقشة المواضيعية |
II. Grupos de expertos que participaron en el debate temático | UN | فريقا الخبراء المشاركان في المناقشة المواضيعية |
Ahora iniciaremos el debate temático sobre la cuestión de las armas nucleares. | UN | نستهل الآن المناقشة المواضيعية بشأن قضية الأسلحة النووية. |
Como hemos escuchado en el debate temático, la verificación y el cumplimiento son un tema oportuno y crucial, y corresponde a la Comisión abordarlo de manera sustantiva. | UN | وكما سمعنا خلال تبادل الآراء خلال المناقشة المواضيعية فان التحقق والامتثال موضوعان حاسمان ومناقشتهما حسنة التوقيت، ويتعين على اللجنة ان تتناولهما تناولا مضمونيا. |
El Japón también presentará sus puntos de vista con respecto a esas cuestiones durante el debate temático. | UN | وستعرض اليابان وجهات نظرها بشأن هذه الموضوعات أثناء المناقشة المواضيعية. |
Texto oficioso para el debate temático que se celebrará bajo la Presidencia de Rumania | UN | ورقة غير رسمية بشأن المناقشة المواضيعية التي تقترحها الرئاسة الرومانية |
Nos proponemos abordarlos en el debate temático y en otras intervenciones. | UN | ونقترح أن نغطي هذه المسائل خلال المناقشة المواضيعية وفي المداخلات الأخرى. |
Se observó que la propuesta contenía ideas interesantes y que había posibilidades de mejorar el debate temático. | UN | ولوحظ أن الاقتراح يتضمن أفكارا هامة وأن ثمة مجالا للتحسين في المناقشة المواضيعية. |
el debate temático oficioso sobre el desarrollo fue uno de los ejemplos de cómo la Asamblea General aumenta su notoriedad. | UN | وقد شكلت المناقشة المواضيعية غير الرسمية بشأن التنمية نموذجا لكيفية تسليط الجمعية العامة مزيدا من الضوء على عملها. |
No hay garantías de que al iniciar el debate temático hayamos publicado los documentos de distribución limitada en todos los idiomas oficiales. | UN | وليس هناك ما يضمن أننا سنكون قد أصدرنا الوثائق المحدودة التوزيع بكل اللغات الرسمية عند بداية المناقشة المواضيعية. |
Consideramos apropiado presentar los proyectos de resolución conjuntamente en el debate temático sobre la cuestión. | UN | ورأينا أن من المناسب عرض مشروعي القرارين هذين بالاقتران مع المناقشة المواضيعية بشأن هذه المسألة. |
La Comisión prosigue el debate temático sobre las armas convencionales. | UN | وواصلت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
El representante de los Estados Unidos formula una declaración general para el debate temático. | UN | وأدلى ممثل الولايات المتحدة ببيان عام يتصل بالمناقشة المواضيعية. |
Ciertamente, el mejor momento debería ser hacia el final del segmento del debate general y, probablemente, antes de que empiece el debate temático. | UN | يمكن أن يحدث هذا قرب نهاية مرحلة المناقشة العامة أو، وهذا هو الأكثر ترجيحا، قبل المناقشة الموضوعية. لعل ذلك أنسب وقت. |
II. Subtemas y temas para el debate temático que celebrará la Comisión en su 17º período de sesiones | UN | الموضوع الفرعي للمناقشة المواضيعية التي من المقرر أن تعقدها اللجنة في دورتها السابعة عشرة وعناصره |
Siguiendo la práctica establecida, el debate temático se estructuró para facilitar un diálogo interactivo entre los Estados Miembros. | UN | وعملا بالممارسة المتبعة في الماضي، تم وضع هيكل مناقشة الموضوع المحوري بحيث ييسر اجراء حوار تفاعلي بين الدول الأعضاء. |
609. Se invitó a participar en el debate temático a los siguientes expertos: | UN | 609- ودُعي الخبراء التالية أسماؤهم إلى المشاركة في النقاش المواضيعي: |
Puesto que explicamos nuestra posición en relación con esta cuestión durante el debate general y el debate temático sobre las armas convencionales de este año, no tengo intención de repetirla. | UN | وبما أننا عللنا موقفنا بشأن هذه المسألة خلال المناقشة العامة والمناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية هذا العام، فلا أنوي تكراره. |
Durante el debate temático sobre el tema de la discriminación de los romaníes, se planteó el aspecto del género. | UN | ولقد أثير في مناقشة مواضيعية تتعلق بمسألة التمييز ضد الغجر الجانب المتعلق بنوع الجنس من هذه المسألة. |
Por último, el Comité pidió que se levantasen actas taquigráficas de las sesiones en que tuvo lugar el debate temático. | UN | وأخيرا، طلبت اللجنة أن تُدرج في محاضر حرفية وقائع الجلسات التي تمت فيها مناقشة هذا الموضوع. |
El Departamento también coordinó y facilitó las declaraciones formuladas por algunos Estados Miembros en relación con el Registro durante el debate temático celebrado en el período ordinario de sesiones de la Primera Comisión en 2003. | UN | وقامت الإدارة أيضا بتنسيق وتيسير بيانات أدلى بها عدد من الدول الأعضاء بشأن السجل أثناء المناقشات المواضيعية التي دارت في الدورة العادية للجنة الأولى عام 2003. |
Iniciaremos ahora el debate temático sobre la cuestión de las armas nucleares. | UN | نبدأ الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن مسألة الأسلحة النووية. |
Ante todo, deseo expresar nuestra satisfacción y nuestro sincero reconocimiento al Presidente de la Primera Comisión del anterior período de sesiones por sus esfuerzos, que permitieron que en la reanudación del período de sesiones pudiésemos adoptar la decisión de limitar la duración de los períodos de sesiones de la Primera Comisión y de fusionar el debate temático con la presentación y el examen de los proyectos de resolución. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن سعادتنا وعميق تقديرنا لرئيس اللجنة اﻷولى في دورتها الماضية على جهوده التي أدت بالفعل إلى اعتماد مقرر في اللجنة المستأنفة يقضي بتحديد طول دورات اللجنة اﻷولى وإدماج المناقشة المضمونية مع عرض مشاريع القرارات والنظر فيها. |
Ese tema aborda la creciente importancia de la contribución de la ordenación urbana a la urbanización sostenible. El presente informe servirá de orientación para el debate temático, que tendrá lugar durante la serie de sesiones de integración. | UN | وينصب الموضوع على إسهام إدارة المناطق الحضرية بشكل متزايد في تحقيق التوسع الحضري المستدام وسيسترشد بهذا التقرير في المناقشة المواضيعية التي ستجرى خلال الجزء المتعلق بالتكامل. |