El Decreto Ejecutivo N° 468 dispone, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | وينص المرسوم التنفيذي رقم 468 على أمور منها ما يلي: |
266. Conviene citar igualmente el Decreto ejecutivo Nº 90-250 de 18 de agosto de 1990 por el que se crea el Consejo Nacional de la Cultura: | UN | ٦٦٢- ويجب أيضا الاشارة الى المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٥٢ المؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن إنشاء المجلس الوطني للثقافة: |
124. La actividad del Comisionado Presidencial para los Derechos Humanos está regulada en el Decreto ejecutivo Nº 7. | UN | ٤٢١- وينظم المرسوم التنفيذي رقم ٧ عمل المندوب الرئاسي لحقوق الانسان. |
Esta prohibición se establece claramente en el Decreto ejecutivo Nº 24029, de 3 de febrero de 1995, que regula las técnicas de reproducción asistida. | UN | وهذا مبين تماماً في المرسوم التنفيذي رقم 24029 الصادر في 3 شباط/فبراير 1995 الذي ينظم تقنيات الإنجاب المساعدة. |
el Decreto ejecutivo Nº 23 claramente establece a qué personas se les puede reconocer los beneficios del estatuto de refugiado. Estas son las llamadas Cláusulas de Inclusión. | UN | والمرسوم التنفيذي رقم 23 يحدد بوضوح الأشخاص الذين يجوز منحهم مركز اللاجئ، وذلك في إطار ما يسمى " شروط الشمول " . |
Asimismo, el Decreto Ejecutivo N° 1 de 2001 regula lo relativo a las Declaraciones de Efectivo y Cuasi-efectivo por transacciones superiores a los B/. 10,000.00, además del procedimiento que deben seguir las entidades declarantes para el envío de las mismas a la Unidad de Análisis Financiero. | UN | كذلك، ينظم المرسوم التنفيذي رقم 1 لسنة 2001 كل ما يتعلق بإقرارات المعاملات النقدية وشبه النقدية التي تتجاوز قيمتها 000 10 بالبوا، ضلا عن الإجراءات الواجب اتباعها من قبل الجهات المقرة لإرسال تلك الإقرارات إلى وحدة تحليل المعاملات المالية. |
También le notificó que la declaración se había suspendido el 7 de abril de 2006 mediante el Decreto ejecutivo Nº 1329. | UN | كما أبلغته بوقف العمل بإعلان حالة الطوارئ في 7 نيسان/أبريل 2006 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 1329. |
- el Decreto ejecutivo Nº 91-91, de 23 de marzo de 1991, sobre las mezquitas; | UN | :: المرسوم التنفيذي رقم 91-91 المؤرخ 23 آذار/مارس 19991 والمتعلق بالمساجد؛ |
el Decreto ejecutivo Nº 56, aprobado en mayo de 2010, prohíbe la discriminación en la administración pública por tales motivos. | UN | ويحظر المرسوم التنفيذي رقم 56 المعتمد في أيار/مايو 2010 حظراً باتاً التمييز في الإدارة العامة على هذه الأسس. |
En particular, le preocupa que el Decreto ejecutivo Nº 1247 de agosto de 2012 haya sido publicado sin haberse celebrado consultas con los pueblos y nacionalidades indígenas y que circunscriba los acuerdos que se puedan alcanzar a medidas establecidas previamente en políticas públicas. | UN | وتعرب عن قلقها الخاص لصدور المرسوم التنفيذي رقم 1247 المؤرخ آب/ أغسطس 2012 دون استشارة الشعوب والقوميات الأصلية ولأنه ينص على أن أي اتفاق قد يُبرم لا بد أن يقوم على تدابير سياسة عامة موجودة مسبقاً. |
No se han respetado tampoco los artículos 72, 73 y 74 el Decreto Ejecutivo N.º 23 de 10 de febrero de 1988 sobre el Procedimiento de Refugio. | UN | كما انتهكت المواد 72 و73 و74 من المرسوم التنفيذي رقم 23 المؤرخ 10 شباط/فبراير 1988 بشأن إجراءات اللجوء. |
También entre estas estrategias figura el Decreto ejecutivo Nº 91-148 de 12 de mayo de 1991 por el que se crea la Agencia nacional de mejoramiento y desarrollo de la vivienda. | UN | وفي سياق هذه الاستراتيجيات، صدر المرسوم التنفيذي رقم ١٩-٨٤١ المؤرخ في ٢١ أيار/مايو ١٩٩١ المتعلق بإنشاء الوكالة الوطنية لتحسين المساكن وزيادة عددها. |
195. el Decreto ejecutivo Nº 90-264 de 8 de septiembre de 1990, por el que se fijan las reglas de organización y funcionamiento de los servicios de sanidad y protección social de las wilayas, dispone lo siguiente: | UN | ٥٩١- ويحدد المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٤٦٢ المؤرخ في ٨ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١ قواعد تنظيم وأداء مرافق الصحة والحماية الاجتماعية للولاية: |
255. el Decreto ejecutivo Nº 90-170 de 2 de junio de 1990, que fija las condiciones de atribución de las becas y la cuantía de éstas, contiene las disposiciones siguientes: | UN | ٥٥٢- ويتضمن المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٧١ المؤرخ في ٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١ والذي يحدد شروط تقديم المنح الدراسية والقيمة المالية لهذه المنح النصوص التالية: |
262. En lo que se refiere a las becas de enseñanza y de formación superior, el Decreto ejecutivo Nº 90-170 de 2 de junio de 1990 dispone: | UN | ٢٦٢- وفيما يتعلق بمنح التعليم والتدريب العالي، ينص المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٧١ المؤرخ في ٢ حزيران/يونيه ٠٩٩١ على ما يلي: |
6. La investigación científica y los experimentos sobre seres humanos están regulados por el Decreto ejecutivo Nº 5463SPBS, de 5 de diciembre de 1975. | UN | 6- وينظم المرسوم التنفيذي رقم 5463-SPBS، الصادر في 5 كانون الأول/ديسمبر 1975 البحث والتجارب العلمية على الكائنات البشرية. |
De lo antes expuesto, se deja claramente por sentado que el Decreto Ejecutivo N° 1 de 2001 se refiere a la prevención del blanqueo de capitales, tal como se define este delito en el Artículo 389 del Código Penal, el cual lo tipifica como aquella actividad proveniente de una serie de delitos subyacentes, entre ellos, actos de terrorismo. | UN | مما تقدم يتبين أن المرسوم التنفيذي رقم 1 لسنة 2001 يتعلق بمنع غسل الأموال، على النحو الذي تُعرف به هذه الجريمة في المادة 389 من القانون الجنائي، التي تكيفها على أنها أي فعل مترتب على سلسلة من الجرائم الأصلية التي تشمل أعمال الإرهاب. |
Por Decreto ejecutivo Nº 2421, de 4 de marzo de 2002, se derogó el Decreto ejecutivo Nº 2404 y se puso fin al estado de excepción en las provincias de Sucumbios y Orellana. | UN | وبموجب المرسوم التنفيذي رقم 2421 الصادر في 4 آذار/مارس 2002 ألغي المرسوم التنفيذي رقم 2404 وأعلن رفع حالة الطوارئ في مقاطعتي سوكومبيوس وأوريلانا. |
En el Decreto ejecutivo Nº 50-1997 se definió el marco jurídico para mejorar la calidad de vida y garantizar la plena integración de las personas con discapacidad en la sociedad. | UN | وضع المرسوم التنفيذي رقم 1997-50 الإطار القانوني لتحسين نوعية الحياة وضمان الإدماج الكامل وضع وتطبيق وإنفاذ القوانين والسياسات العامة التي للمعاقين في المجتمع. |
En el 2005, la Administración penitenciaria hizo una variación del sistema de valoraciones, al publicar el 16 de marzo de este año, el Decreto ejecutivo Nº 32265J, mediante el cual se hace una reforma parcial al Plan de Atención Técnica. | UN | وفي 16 آذار/مارس 2005، جرى تعديل نظام تقييم المسجونين الذي تتبعه إدارة السجون بموجب المرسوم التنفيذي رقم 32265-J الذي ينص على تغييرات مختلفة في خطة الرصد التقنية. |
6. El Comité señala con reconocimiento el establecimiento, en virtud de la Ley Nº 10 de 1997, la Ley Nº 69 de 1998 y el Decreto ejecutivo Nº 124 de 1999 de una demarcación territorial ( " comarca " ) para la comunidad indígena de Nöbe-Buglé, tal y como había recomendado el Comité a raíz de su misión de asistencia técnica a Panamá en 1995. | UN | 6- وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح برسم الحدود الإقليمية لمجتمع السكان الأصليين نوبه - بوغليه، بموجب أحكام القانونين رقم 10 لعام 1997 ورقم 69 لعام 1998 والمرسوم التنفيذي رقم 194 لعام 1999، وهو إجراء أوصت باتخاذه اللجنة نتيجة إرسال بعثة المساعدة التقنية إلى بنما في عام 1995. |