"el delincuente" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجاني
        
    • المجرم
        
    • مرتكب الجريمة
        
    • الفاعل
        
    • والمجرم
        
    • مرتكب الجرم
        
    • بمرتكب الجريمة
        
    • والجاني
        
    • المذنب
        
    • مجرم
        
    • الجانحيين
        
    • للجاني
        
    Los documentos de política reflejan un concepto más legalista, más centrado en el delincuente. UN وتعكس وثائق السياسة نهجا أكثر تقيدا بحرفية القانون، مع التركيز على الجاني.
    Aunque el delincuente actúe solo, la comisión de un delito cibernético supone automáticamente que intervengan otras personas y empresas. UN وارتكابَ جريمة سيبرانية، حتى وإن كان الجاني يعمل بمفرده، يشمل تلقائياً عدداً من الأشخاص والمؤسسات التجارية.
    El sistema de la indemnización por el Estado se utilizaba cuando el delincuente carecía de medios. UN ويسري مفعول نظام التعويض من قبل الدولة عندما يكون الجاني غير قادر على الدفع.
    Normalmente había también un contacto físico entre el delincuente y la víctima. UN وعادة ما تكون هناك صلة مادية أيضاً بين المجرم والضحية.
    El emisor con el que hablamos pensó que el delincuente podría ser un propietario privado, alguien en activo. Open Subtitles مراقب النقل الذي تحدثنا إليه أعتقد أنه قد يكون المجرم مالكاً خاصاً، شخص مازال يقود
    Si con posterioridad a la comisión del delito la ley dispone la imposición de una pena más leve, el delincuente se beneficiará de ello. UN وإذا حدث، بعد ارتكاب الجريمة، أن صدر قانون ينص على عقوبة أخف، وجب أن يستفيد مرتكب الجريمة من هذا التخفيف.
    En el Caribe el delincuente típico y la víctima de los crímenes violentos relacionados con la droga es el hombre joven de clase trabajadora. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، يعتبر الجاني والمجني عليه النموذجي في جرائم العنف المتصلة بالمخدرات هو العامل الشاب.
    Un ejemplo de esa reestructuración es la introducción de procedimientos acelerados en casos en que el delincuente ha sido detenido in flagrante delicto. UN ومن أمثلة تلك التعديلات إجازة اتخاذ إجراءات مستعجلة في الحــالات التــي يضبــط فيهــا الجاني متلبسا.
    Aunque el delito se cometa fuera del Japón, el delincuente puede ser sancionado en el país. UN وحتى إذا ارتكبت الجريمة خارج اليابان، يمكن معاقبة الجاني في اليابان.
    En algunos casos la víctima incluso se opone al proceso porque ha llegado a un arreglo satisfactorio con el delincuente. UN وفي بعض الحالات، قد يعترض المجني عليه على النيابة العامة بسبب تسوية مرضية تم التوصل اليها مع الجاني.
    La suma de los derechos de esas dos partes no dan un resultado cero: el derecho de la víctima a ser tratada con respeto parece tener repercusiones escasas o negativas para el delincuente. UN فحق المجني عليه في أن يعامل باحترام يبدو أن له أثرا سلبيا ضئيلا، إن وجد أصلا، يمس بحق الجاني.
    También se puede ejercer una influencia excesiva respecto de las víctimas, especialmente cuando se trata de delitos que involucran relaciones de poder entre el delincuente y la víctima. UN وقد تبذل تأثيرات لا داعي لها أيضا على الضحايا، وخصوصا مع جرائم تشمل علاقات القوة بين الجاني والمجني عليه.
    En la gran mayoría de los casos, 300 en total, el delincuente fue declarado culpable y condenado. UN وفي الغالبية العظمى من هذه القضايا، التي تبلغ في مجموعها 300 قضية، أدين الجاني وصدر ضده حكم.
    En efecto, cuando rechazan un tratamiento en un centro de rehabilitación, el juez no puede adoptar ninguna medida apropiada y el delincuente es encarcelado en un establecimiento penitenciario. UN والواقع أنه إذا رفض هؤلاء العلاج في مركز ﻹعادة التأهيل، فلا يمكن للقاضي أن يحكم بأي تدبير ملائم وبالتالي يسجن المجرم في سجن عادي.
    Sin embargo, el indulto no hace desaparecer el delito, sino que sencillamente acorta la condena que deberá extinguir el delincuente. UN غير أن العفو لا يمحو الجريمة وإنما يقصر مدة عقوبة المجرم فقط.
    Los contratos de ese tipo se suspenden si el delincuente reincide. UN ويتوقف تنفيذ هذه العقود إذا عاد المجرم إلى الاجرام.
    Si con posterioridad a la comisión del delito la ley dispone la imposición de una pena más leve, el delincuente se beneficiará de ello. UN وإذا حدث بعد ارتكاب الجريمة أن صدر قانون ينص على عقوبة أخف، وجب أن يستفيد مرتكب الجريمة من هذا التخفيف.
    Si el delito fue perpetrado por dos o más personas, o si el delincuente era reincidente, las penas impuestas varían de 7 a 15 años. UN وإذا ارتكب الجريمة شخصان أو أكثر، أو إذا كان مرتكب الجريمة من أصحاب السوابق فيها، تتراوح العقوبة بين ٧ و ١٥ سنة سجن.
    Si el delito no se lleva a término, el delincuente podrá ser castigado por su intento de cometerlo, al igual que la persona que haya participado como cómplice, siempre que haya actuado con la intención de llevar a término el delito. UN فإذا لم تهتم الجريمة يعاقب الفاعل على شروعه في الجريمة وكذلك شريكه شريطة أن يكون أو تكون قد تصرف أو تصرفت بقصد إتمام الجريمة.
    Existencia de un vínculo entre la víctima de un delito violento y el delincuente Sí No UN وجود صلة بين ضحية جريمة العنف والمجرم نعم لا
    La recogida de bienes no implica necesariamente que el delincuente vaya a entregarlos para la comisión de un acto terrorista, por lo que resulta concebible que no llegarán a utilizarse -- sólo existirá la intención de utilizarlos -- para ese delito. UN وجمع الممتلكات لا يعني بالضرورة أن مرتكب الجرم سوف يقدمها لارتكاب عمل إرهابي ولذا فهناك احتمال عدم استعمالها فعلا لذلك، ولكن النية قائمة.
    Inmediatamente después de recibir una orden de supervisión del tribunal, un agente se reúne con el delincuente sexual para recibir otros datos pertinentes y formar un retrato claro y actualizado de la persona en cuestión. UN فبعد تلقي أمر المحكمة بالإشراف على الفور، يلتقي ضابط بمرتكب الجريمة الجنسية من أجل تلقّي التفاصيل ذات الصلة وصورة واضحة ومحدّثة للشخص المعني.
    Si el pago de una compensación se decide en lugar de un encarcelamiento o del pago de una multa, puede muy bien plantearse una situación que sea beneficiosa para la víctima y para el delincuente. UN فاذا صدر اﻷمر بدفع تعويض بدلا من الحبس أو الغرامة، فقد تنشأ حالة أفضل يستفيد منها المجني عليه والجاني.
    Cuando el delincuente aprieta los dedos en el cuerpo y sacude al bebé. Open Subtitles حيث قام المذنب بادخال أصابعه داخل جسد الطفل وقام بهزه.
    Un ejemplo sería el caso en que el delincuente huyera a una zona de la jungla controlada por el Khmer Rouge y resultara imposible detenerlos debido a la imposibilidad de obtener pruebas para proceder a la acusación e iniciar una acción judicial. UN فعلى سبيل المثال، إذا هرب مجرم واختبأ في اﻷدغال الواقعة تحت سيطرة الخمير الحمر، فلا يمكن إلقاء القبض عليه بسبب عدم إمكان الحصول على أدلة الاتهام وتحريك اﻹجراءات القانونية.
    Quizá seas el delincuente que mi padre dice que eres. Open Subtitles ربما انت احد الجانحيين ابي يقول انك كذلك
    Además, en esos casos la ley no requiere, como lo hace con respecto a los adultos, que el delincuente actúe profesionalmente o con fines de lucro. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في تلك الحالات لا يشترط القانون، كما هي الحال فيما يتعلق بالراشدين، توافر الطابع المهني للجاني أو قصده تحقيق الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more