el Departamento de Justicia de los Estados Unidos incoó un procedimiento con arreglo al artículo 2 de la Ley Sherman, resolviéndose finalmente el caso por avenencia. | UN | اتخذت وزارة العدل في الولايات المتحدة إجراءات بموجب المادة ٢ من قانون شيرمان وسوﱠت في نهاية اﻷمر هذه القضية بموجب قرار تراض. |
Como se recordará, el proyecto se lleva a cabo como parte de la cooperación técnica permanente del Instituto con el Departamento de Justicia de los Estados Unidos. | UN | ومما يُذكر أن هذا المشروع ينفذ كجانب من جوانب تعاون المعهد التقني المستمر مع وزارة العدل في الولايات المتحدة. |
Según el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, la edad media de entrada a ese mundo es de entre 12 y 14 años. | UN | وتفيد وزارة العدل في الولايات المتحدة بأن متوسط سن بدء ممارسة البغاء يتراوح ما بين 12 و 14 سنة. |
El SBDC también intercambia información oficiosa con Chile, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia, el Perú, el Canadá y la Unión Europea. | UN | كما يتبادل الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة المعلومات بصورة غير رسمية مع شيلي ووزارة العدل في الولايات المتحدة واللجنة الفيدرالية للتجارة في الولايات المتحدة ومع المملكة المتحدة وفرنسا وبيرو وكندا والاتحاد الأوروبي. |
el Departamento de Justicia de la UNMIK ha prestado asistencia a la OSCE en la realización de reuniones de capacitación para jueces y fiscales y en la preparación del programa de estudios para esta capacitación. | UN | وقد ساعدت إدارة العدل التابعة للبعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في إقامة دورات تدريبية للقضاة وممثلي الادعاء، وفي تجهيز مناهج هذه الدورات التدريبية. |
Según el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, el MDMA hallado en los Estados Unidos procedía principalmente de la producción de MDMA en el Canadá, producción que exacerbó un aumento del contrabando de esa sustancia a través de la frontera entre ambos países. | UN | ووفقاً لوزارة العدل في الولايات المتحدة() فقد كان الإنتاج في كندا مصدراً رئيسياً للميثيلين ديوكسي ميثامفيتامين في الولايات المتحدة ودافعاً لزيادة تهريب هذه المادة عبر الحدود بين البلدين. |
Luego de trabajar en el Departamento de Justicia de Liberia, la Sra. Brooks fue nombrada miembro de la delegación de Liberia ante las Naciones Unidas en 1954. | UN | وبعد عمل السيدة بروكس مع إدارة العدل في ليبريا، عينت في البعثة الليبرية لدى الأمم المتحدة عام 1954. |
" En mayo de 1990, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos publicó un estudio en el que se afirmaba que en 1988 se produjeron los siguientes hechos: | UN | " في أيار/مايو ١٩٩٠، أصدرت وزارة العدل في الولايات المتحدة دراسة ورد فيها أنه في عام ١٩٩٨ كان هناك: |
En la esfera de la aplicación de la ley, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, por intermedio de la Sección de Explotación y Obscenidad Infantil, se ocupa de los casos internos e internacionales de trata de personas. | UN | وفي مجال اﻹنفاذ، تهاجم وزارة العدل في الولايات المتحدة، من خلال شعبة استغلال الطفل والدعارة، كلا من الحالات المحلية والدولية للاتجار. |
el Departamento de Justicia de Nueva Escocia proporciona fondos a la Sociedad de Educación Jurídica para la población de Nueva Escocia. | UN | ٢٧٧ - وتوفر وزارة العدل في نوفاسكوشيا التمويل للجمعية العامة للتثقيف القانوني في نوفاسكوشيا. |
el Departamento de Justicia de Manitoba ejerció presión ante el Gobierno del Canadá para que se incorporaran enmiendas contra la vigilancia penal en el Código Penal. | UN | ٥٧٧ - كانت وزارة العدل في مانيتوبا نشطة في ممارسة الضغط على حكومة كندا ﻹدراج تعديلات مناهضة المطاردة الجنسية في القانون الجنائي. |
Al parecer, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos ha preparado una lista con los nombres de 5.000 personas a las que desea interrogar. En su mayoría, esas personas han sido elegidas en función de consideraciones étnicas o religiosas. | UN | وأشار إلى ما يقال من أن وزارة العدل في الولايات المتحدة فرزت 000 5 اسم لأشخاص تود الحديث معهم، وأنها اختارت أغلبهم بناء على هويتهم العرقية أو الدينية. |
Ocho de ellas han sido incluidos en una lista de terroristas nacionales compilada por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, lo cual constituye una violación escandalosa de los derechos humanos. | UN | وأُدرج ثمان منهم في قائمة الإرهابيين المحليين التي جمّعتها وزارة العدل في الولايات المتحدة، وهذا انتهاك فاضح لحقوق الإنسان. |
Estos tres cárteles fueron en primer lugar descubiertos, enjuiciados y sancionados por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, que inició su actuación por la información presentada en el marco de su programa de indulgencia. | UN | وجميع هذه الكارتلات الثلاثة اكتشفتها أولاً وزارة العدل في الولايات المتحدة وحاكمتها وعاقبتها، مدفوعة بمعلومات مقدمة بموجب برنامج تسامحها. |
El Estado Parte también señala que, según el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, hay en marcha actuaciones judiciales para llegar a una decisión que dé efecto a la regla de limitación de la especialidad con respecto a la extradición de Austria a los Estados Unidos. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن وزارة العدل في الولايات المتحدة أفادت أن دعوى استصدار حكم لإنفاذ قاعدة حصر أغراض التسليم من النمسا إلى الولايات المتحدة لا تزال قائمة. |
Para entonces, el Departamento de Justicia de menores será plenamente operacional y el Ministerio de Justicia de Angola deberá asumir los gastos de funcionamiento de la justicia de menores a fin de asegurar la viabilidad de ese sistema una vez clausurado el programa. | UN | وستكون إدارة قضاء الأحداث آنذاك قيد العمل بشكل كامل وستتولى وزارة العدل في أنغولا التكاليف الجارية لنظام قضاء الأحداث بغية ضمان ديمومته بعد انتهاء فترة البرنامج. |
Estos tres cárteles fueron descubiertos, enjuiciados y sancionados en primer lugar por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, que inició su actuación por la información presentada en el marco de su programa de indulgencia. | UN | وجميع هذه الكارتلات الثلاثة اكتشفتها أولاً وزارة العدل في الولايات المتحدة وحاكمتها وعاقبتها، مدفوعة بمعلومات مقدمة بموجب برنامج تسامحها. |
Estos tres cárteles fueron descubiertos, enjuiciados y sancionados en primer lugar por el Departamento de Justicia de los Estados Unidos. Las investigaciones relativas a los Electrodos de grafito y las Vitaminas contaron con el apoyo de la información presentada en el marco de su programa de indulgencia. | UN | وجميع هذه الكارتلات الثلاثة اكتشفتها أولاً وزارة العدل في الولايات المتحدة وحاكمتها وعاقبتها، إلى جانب إجراء تحقيقات بشأن أقطاب الكرافيت وفيتامينز استنادا إلى معلومات مقدمة بموجب برنامج تسامحها. |
El SBDC también intercambia extraoficialmente información con Chile, el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, la Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos, el Reino Unido, el Canadá, Portugal, España y la Unión Europea. | UN | كما يتبادل الجهاز البرازيلي لسياسة المنافسة المعلومات بصورة غير رسمية مع شيلي ووزارة العدل في الولايات المتحدة ولجنة التجارة الاتحادية في الولايات المتحدة ومع المملكة المتحدة وكندا والبرتغال وإسبانيا والاتحاد الأوروبي. |
el Departamento de Justicia de la UNMIK está coordinando las labores con la OSCE para continuar estas actividades y ha colaborado con la OSCE en pro de la creación de la institución del Ombudsman. | UN | وتقوم إدارة العدل التابعة للبعثة بتنسيق الجهود مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل استمرار هذه الأنشطة والعمل على إنشاء مؤسسة للنظر في المظالم. |
Según el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de América, la heroína que se vendía en ese país procedía principalmente de México y América del Sur (en particular Colombia), e iban en aumento las existencias de heroína de origen mexicano. | UN | ووفقاً لوزارة العدل في الولايات المتحدة اﻷمريكية،() تأتي إمدادات الهيروين إلى الولايات المتحدة أساسا من المكسيك وأمريكا الجنوبية (ولا سيما كولومبيا)، كما أنَّ توافر الهيروين المكسيكي المنشأ يتزايد. |
Lamentablemente, el Departamento de Justicia de la UNMIK ejerció presión sobre ellos para que volvieran a las Instituciones Provisionales de Autogobierno. | UN | غير أن إدارة العدل في البعثة، للأسف، ضغطت عليهم للعودة إلى العمل مع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة. |
En respuesta, el Departamento de Justicia de la UNMIK estableció un grupo de trabajo mixto con el componente de creación de instituciones para que examinara el informe y estudiara los medios de aplicar sus recomendaciones. | UN | واستجابة لذلك، أنشأت إدارة العدالة التابعة للبعثة فريقا عاملا مشتركا مع عنصر بناء المؤسسات لدراسة التقرير واستنباط سبل تنفيذ التوصيات الواردة فيه. |
el Departamento de Justicia de los Estados Unidos, junto con la American Bar Association y el CEELI, han proseguido la ejecución de su plan de capacitación de un año para los jueces, los fiscales, los funcionarios de policía y los abogados. | UN | وواصلت وزارة العدل التابعة للولايات المتحدة ونقابة المحامين اﻷمريكية/المبادرة المتعلقة بقوانين وسط وشرق أوروبا خطتها التدريبية الممتدة لفترة عام للقضاة والمدعين العامين وأفراد الشرطة والمحامين. |
Se añadió que el Departamento de Justicia de la región de Navoi registró la congregación de los Adventistas del Séptimo Día el 13 de enero de 1999. | UN | وأضيـف أن جماعـة السبتيين الدينية قد سجلت في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ لدى إدارة العدل بمنطقة نافاو. |