el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz están colaborando sobre la base del marco para la rendición de cuentas del sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. | UN | تتعاون إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام في وضع إطار المساءلة لجهاز إدارة الأمن للأمم المتحدة. |
El plan del proyecto ha sido aprobado por el Departamento de Seguridad y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | وقد وافق على المشروع كل من إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني. |
Elaborar modalidades para la cooperación entre el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y determinar los plazos para la aplicación de la política de ambos departamentos | UN | 4 - تحديد سبل التعاون بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام ووضع جداول زمنية للتنفيذ |
En la Secretaría estos requisitos tienen repercusiones para el Departamento de Información Pública, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, el Departamento de Seguridad y el Departamento de Gestión. | UN | ولهذه المتطلبات أثر داخل الأمانة العامة يترتب على إدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات وإدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية. |
Además, se requerirían otras funciones de apoyo de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, el Departamento de Seguridad y el Departamento de Información Pública para facilitar ingeniería de sonido, servicios de conferencias, transmisión por Internet y servicios de seguridad. | UN | وفضلا عن ذلك، ستكون هناك حاجة أيضا إلى مهام دعم أخرى من مكتب خدمات الدعم المركزية وإدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة شؤون الإعلام لتوفير خدمات الهندسة الصوتية وخدمات غرف الاجتماعات والبث على شبكة الإنترنت والسلامة والأمن. |
Se informó a la Comisión de que el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tienen bases de datos independientes sobre los incidentes con muertes y sin ellas, así como de que se estaba trabajando para fusionar las bases de datos. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام تحتفظان بقواعد بيانات منفصلة فيما يتعلق بالحوادث المفضية إلى الوفاة وغير المفضية إليها. |
Las funciones de gestión de situaciones de emergencia de la Secretaría son compartidas por el Departamento de Seguridad y el Departamento de Gestión. | UN | 24 - تشترك إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية في وظائف إدارة حالات الطوارئ في الأمانة العامة. |
Además, se explicó que los trabajos de renovación podrían hacer necesario aumentar temporalmente la dotación de personal y los gastos operacionales de los departamentos de la Organización que más apoyo prestan a las actividades de construcción, como el Departamento de Seguridad y el Departamento de Gestión. | UN | وشُرح أيضا أن أعمال التجديد قد تتطلب زيادات مؤقتة في ملاك الموظفين وتكاليف التشغيل في أجزاء المنظمة التي تدعم أنشطة التشييد بوجه خاص، مثل إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية. |
el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz han organizado visitas conjuntas de evaluación y asistencia a la mayoría de las misiones dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz a fin de prestar asistencia a esas misiones y apoyar al Consejo de Seguridad en la toma de decisiones. | UN | ونظمت إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام زيارات مشتركة للتقييم والمساعدة إلى معظم البعثات التي تتولى إدارة عمليات حفظ السلام قيادتها، وذلك بغرض مساعدة تلك البعثات ودعم مجلس الأمن في عملية اتخاذ القرارات. |
En los párrafos 21 a 24 del informe del Secretario General se ofrece información sobre las relaciones en materia de seguridad entre el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría. | UN | 7 - وتورد الفقرات 21 إلى 24 من تقرير الأمين العام معلومات عن العلاقة الأمنية بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام التابعتين للأمانة العامة. |
El modelo de gestión de los riesgos para la seguridad elaborado en 2004 por el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que hizo suyo la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad, sigue siendo el principal instrumento en todo el sistema para identificar nuevas amenazas y esferas de vulnerabilidad. | UN | ويظل نموذج إدارة المخاطر الأمنية لعام 2004 الذي أعدته إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام، والذي أقرته الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، الأداة الرئيسية على نطاق المنظومة لتحديد التهديدات الناشئة ومواطن الضعف. |
En el marco de la cooperación entre el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se llevaron a cabo misiones conjuntas de evaluación y asistencia que aportaron al Consejo de Seguridad información mejorada que le sirvió de fundamento al adoptar decisiones sobre la asignación de recursos a las misiones sobre el terreno. | UN | وأفضى التعاون بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام إلى إيفاد بعثات مشتركة للتقييم والمساعدة، وفرت لمجلس الأمن المزيد من المعلومات التي يمكن الاستناد إليها في اتخاذ القرارات بشأن توفير الموارد للبعثات الميدانية. |
Para lograr ese equilibrio, la Sección de Seguridad de la UNAMI seguirá colaborando con los organismos, fondos y programas especializados y el Departamento de Seguridad y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a fin de establecer las medidas y proporcionar los recursos necesarios para garantizar la seguridad del personal. | UN | ولتحقيق هذا التوازن، سيواصل قسم الأمن التابع للبعثة العمل مع الوكالات والصناديق والبرامج المتخصصة ومع إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني من أجل توفير الموارد واتخاذ التدابير الوقائية اللازمة لكفالة سلامة وأمن الموظفين. |
Las autoridades militares del Frente Polisario reforzaron las medidas de seguridad en torno a las bases de operaciones de la MINURSO al este de la berma, según fue recomendado después de una evaluación conjunta de la seguridad realizada en abril de 2012 por el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وعززت السلطات العسكرية لجبهة البوليساريو التدابير الأمنية حول مواقع أفرقة البعثة الواقعة شرق الجدار الرملي، على النحو الذي أُوصَى به في أعقاب تقييم أمني مشترك بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام أجري في نيسان/أبريل 2012. |
La División de Servicios Médicos, el Departamento de Seguridad y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno organizaron una reunión de oficiales médicos jefes civiles y militares para misiones sobre el terreno en la Base Logística de las Naciones Unidas en septiembre de 2008. | UN | اجتماع نظمته شعبة الخدمات الطبية وإدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، لرؤساء الخدمات الطبية المدنيين والعسكريين لصالح البعثات الميدانية في أيلول/سبتمبر 2008، حضره 26 طبيبا من البعثات الميدانية. |
En esos casos, reciben apoyo de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, el Departamento de Seguridad y el Departamento de Asuntos Políticos en forma de misiones y, en algunos casos, personal adicional para la oficina del Coordinador Residente, por ejemplo, personal especializado en seguridad sobre el terreno y asesores superiores del Departamento de Seguridad de la Sede. | UN | وفي هذه الحالات، يتلقون الدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وإدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون السياسية في شكل بعثات، وفي بعض الحالات، في شكل موظفين إضافيين يُنتدبون للعمل لصالح مكتب المنسق المقيم، كالموظفين المخصصين لشؤون السلامة والأمن في الميدان وكبار المستشارين في إدارة شؤون السلامة والأمن بالمقر. |
Durante el período examinado, la UNAMI siguió coordinándose estrechamente con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Seguridad y el Departamento de Gestión, así como con la Oficina de Asuntos Jurídicos, para ultimar el proceso de licitación para contratar los servicios arquitectónicos y de ingeniería del diseño del futuro complejo integrado para el cuartel general de las Naciones Unidas en Bagdad. | UN | 61 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق التنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني وإدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية لإكمال عملية تقديم العطاءات من الشركات المعمارية والهندسية لتصميم مجمع المقر المتكامل للأمم المتحدة في المستقبل في بغداد. |
La cooperación entre el Departamento de Seguridad y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz dio lugar a misiones conjuntas de evaluación y de asistencia, aportando así al Consejo de Seguridad mayor información sobre la cual basar sus decisiones en materia de asistencia a las misiones. | UN | وأفضى التعاون بين إدارة السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام إلى النهوض ببعثات للتقييم المشترك والمساعدة، مما وفر لمجلس الأمن معلومات أفضل يمكنه أن يستند إليها عند اتخاذ قراراته بشأن تقديم المساعدة للبعثات. |