"el derecho a la libertad de asociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • بالحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • وحقهم في حرية تكوين الجمعيات
        
    • والحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • بالحق في تكوين الجمعيات
        
    • الحق في الحرية النقابية
        
    • الحق في حرية التجمع
        
    • الحق في حرية تشكيل الجمعيات
        
    Esta situación se consideró incompatible con el derecho a la libertad de asociación protegido por el artículo 18 de la Carta de Derechos y el artículo 22 del Pacto porque: UN واعتبر أن هذا الترتيب يتعارض مع الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي تحميه المادة ٨١ من ميثاق الحقوق والمادة ٢٢ من العهد، وذلك للسببين التاليين:
    La cuestión puede ser abordada cuando se examine el derecho a la libertad de asociación. UN ويمكن تناول هذه المسألة في إطار الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    El artículo 42 reconoce el derecho a la libertad de asociación. UN وتنص المادة ٢٤ على الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    El Comité recomienda a la UNMIK que pida a la Asamblea de Kosovo que apruebe el proyecto de ley del trabajo y los proyectos de ley sobre el derecho a la libertad de asociación y sobre el derecho a la huelga. UN توصي اللجنة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بأن تنصح برلمان كوسوفو باعتماد مشروع قانون العمل ومشروعي القانونين المتعلقين بالحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في الإضراب.
    La Declaración reafirma el derecho a la vida y a un nivel de vida adecuado (art. 3); el derecho a la libertad de asociación, de opinión y de expresión (art. 12); y el derecho al acceso a la justicia (art. 13). UN ويعيد الإعلان تأكيد حق هؤلاء في الحياة وفي التمتع بمستوى معيشي لائق (المادة 3)؛ وحقهم في حرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير (المادة 12)؛ وحقهم في اللجوء إلى القضاء (المادة 13).
    Los Estados examinaron la intención del artículo 9 y la interpretación general era que se basaba en el derecho a la libertad de asociación. UN وقد ناقشت الدول النية من المادة 9، ومن المفهوم عموماً أنه يستند إلى الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    La mera existencia de justificaciones razonables y objetivas para limitar el derecho a la libertad de asociación no es suficiente. UN إن مجرد وجود مبررات معقولة وموضوعية لتقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات ليس كافياً.
    Acciones del Tribunal Administrativo para proteger el derecho a la libertad de asociación UN :: حماية المحكمة الإدارية الحق في حرية تكوين الجمعيات:
    Su país ha tomado medidas para garantizar el derecho a la libertad de asociación. UN وقد اتخذ بلده تدابير لضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    El informe se centraba en el derecho a la libertad de asociación, el contenido de ese derecho y su aplicación en la práctica. UN وركّز التقرير على الحق في حرية تكوين الجمعيات وعلى مضمون الحق وإعماله على أرض الواقع.
    el derecho a la libertad de asociación y a fundar sindicatos está garantizado por el artículo 17 de la Constitución. UN وتكفل المادة 17 من دستور باكستان الحق في حرية تكوين الجمعيات والنقابات.
    En una de las causas se concluyó que se había vulnerado el derecho a la libertad de asociación, previsto en el artículo 11 del Convenio. UN وتبين في قضية واحدة انتهاك الحق في حرية تكوين الجمعيات بموجب المادة 11.
    Así pues, la Constitución y las leyes de Nepal garantizan a todos el derecho a la libertad de asociación, incluido el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a ellos. UN وهكذا يضمن الدستور والتشريع في نيبال لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات مع آخرين، بما في ذلك الحق في إنشاء النقابات والانضمام اليها.
    247. El artículo 30 de la Constitución dispone el derecho a la libertad de asociación: UN ٧٤٢- تكفل المادة ٠٣ من الدستور الحق في حرية تكوين الجمعيات:
    el derecho a la libertad de asociación se entorpece gravemente: independientemente de su finalidad, toda reunión será a menudo considerada como posible fuente de subversión. UN أما الحق في حرية تكوين الجمعيات فهو مقيّد بشدة: إذ غالباً ما يُنظر إلى شتى التجمعات، أيّاً كان غرضها، كمصادر تخريب محتملة.
    Además, Kazajstán desea expresar su apoyo a los mandatos recién creados del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de asociación y de reunión pacífica y al nuevo grupo de trabajo sobre la eliminación de la discriminación contra la mujer tanto en la ley como en la práctica. UN كذلك تعرب كازاخستان عن تأييدها للولايات المنشأة حديثا المناطة بالمقرر الخاص المعني بالحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والفريق العامل المعني بالقضاء على التمييز ضد المرأة قانونا وممارسةً.
    Se trata de un hito muy celebrado, al respecto del cual debemos señalar y aplaudir el nombramiento del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de asociación y de reunión pacífica, que probablemente fortalezca nuestro optimismo sobre el futuro del Consejo de Derechos Humanos. UN وذلك معلم بالغ الأهمية، ينبغي لنا أن ننوه ونرحب في أعقابه بتعيين المقرر الخاص المعني بالحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، الذي من المحتمل أن يعزز تفاؤلنا بشأن مستقبل مجلس حقوق الإنسان.
    En la Declaración se reafirma el derecho a la vida y a un nivel de vida digno (art. 3); el derecho a la libertad de asociación, opinión y expresión (art. 12); y el derecho al acceso a la justicia (art. 13). UN ويعيد الإعلان تأكيد حق هؤلاء في الحياة وفي التمتع بمستوى معيشي لائق (المادة 3)؛ وحقهم في حرية تكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير (المادة 12)؛ وحقهم في اللجوء إلى القضاء (المادة 13).
    87. La comunidad internacional debe considerar seriamente la posibilidad de adoptar principios rectores del derecho a la libertad de reunión pacífica y el derecho a la libertad de asociación, en consulta con todos los interesados pertinentes. B. Recomendaciones específicas UN 87- وينبغي أن يبحث المجتمع الدولي بجدية مسألة اعتماد مبادئ توجيهية بشأن الحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    Asimismo, pidió al Gobierno que concretara la promesa hecha con ocasión de su elección como miembro del Consejo de ratificar los cuatro convenios fundamentales de la Organización Internacional del Trabajo sobre el derecho a la libertad de asociación y organización, y la abolición del trabajo forzado. UN وطلبت أيضاً إلى الحكومة أن تفي بالالتزام الذي أخذته على عاتقها بمناسبة انتخابها عضواً في المجلس والمتعلق بالتصديق على الاتفاقيات الأساسية الأربع لمنظمة العمل الدولية المتصلة بالحق في تكوين الجمعيات وحق التنظيم النقابي وإلغاء السخرة.
    el derecho a la libertad de asociación comprende el derecho a fundar una asociación sin que se requiera autorización, a ser o no miembro de una asociación y participar en las actividades de una asociación. UN ويشمل الحق في الحرية النقابية الحق في إنشاء جمعية بدون إذن، والانتماء إلى جمعية أو عدمه والمشاركة في أنشطة جمعية.
    Dado que el derecho a la libertad de asociación y de reunión es especialmente importante en el contexto del derecho de asilo, los Estados también deben poner gran cuidado en que se garantice su plena protección en este contexto. UN ولما كان الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات هاماً بشكل خاص في سياق حقوق اللجوء، على الدول أن تتوخى قدراً كبيراً من الحذر للسهر على حمايتها حماية كاملة في ذلك السياق.
    32. En cuanto a las restricciones permisibles, el derecho a la libertad de asociación no es absoluto y puede estar sujeto a limitaciones con arreglo a las obligaciones internacionales aplicables. UN 32 - وفيما يخص القيود المسموح بها، فإن الحق في حرية تشكيل الجمعيات ليس حقا مطلقا ويمكن أن يخضع للقيود وفقا للالتزامات الدولية السارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more