"el derecho a la libertad de reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في حرية التجمع
        
    • بالحق في حرية التجمع
        
    • الحق في حرية الاجتماع
        
    • والحق في حرية التجمع
        
    • للحق في حرية التجمع
        
    • الحق في حرية التجمُّع
        
    • الحق في التجمع السلمي
        
    • الحق في حرية التجمّع
        
    • الحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • بالحق في حرية الاجتماع
        
    • بحرية التجمع
        
    • والحق في التجمع
        
    • على الحق في التجمع
        
    • بالحق في التجمع
        
    Estas comunicaciones guardan relación con la enmienda de leyes nacionales o la promulgación de nuevas leyes, normas o decretos que limitan el derecho a la libertad de reunión. UN وتتعلق هذه الرسائل بتعديل قوانين وطنية أو استحداث قوانين أو أنظمة أو مراسيم جديدة تحد من الحق في حرية التجمع.
    el derecho a la libertad de reunión también se garantiza en varias declaraciones. UN 79 - ويضمن عدد من الإعلانات أيضا الحق في حرية التجمع.
    Organizar una reunión pública sin violencia es un derecho que le asiste en virtud del artículo 20, que consagra el derecho a la libertad de reunión pacífica. UN وعقْد اجتماع عام دون عنف هو حق تخوله إياه المادة 20 التي تكرس الحق في حرية التجمع السلمي.
    Además, participó activamente en la concepción del mecanismo del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت المنظمة بنشاط في وضع تصور لولاية المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وتكوين الجمعيات.
    En opinión del Comité esa prohibición total de las manifestaciones no es compatible con el derecho a la libertad de reunión enunciado en el artículo 21 del Pacto y debería derogarse lo antes posible. UN وهذا الحظر الشامل على المظاهرات لا يتفق، في نظر اللجنة، مع الحق في حرية الاجتماع بمقتضى المادة ١٢ من العهد، وينبغي أن يرفع في أقرب وقت ممكن.
    La Constitución también consagra el derecho a la libertad de reunión pacífica y sin armas. UN ويكفل الدستور الحق في حرية التجمع السلمي وغير المسلح.
    el derecho a la libertad de reunión pacífica se incluye a menudo en la lista de derechos que quedan suspendidos durante los estados de emergencia. UN وغالباً ما يُدرج الحق في حرية التجمع السلمي ضمن قائمة الحقوق التي تُعلق خلال حالات الطوارئ.
    El Gobierno añadió que el derecho a la libertad de reunión debía ejercerse sin actos violentos que desembocaran en alteraciones del orden público. UN وأضافت الحكومة أن الحق في حرية التجمع يجب أن يُمارس دون اللجوء إلى العنف الذي يؤدي إلى الفوضى العامة.
    El Gobierno de Egipto respeta plenamente y cumple cabalmente su obligación internacional de garantizar el derecho a la libertad de reunión pacífica. UN وتحترم حكومة بلاده بالكامل التزاماتها الدولية بضمان الحق في حرية التجمع السلمي وقد نفذت هذه الالتزامات تنفيذاً كاملاً.
    el derecho a la libertad de reunión pacífica resulta particularmente importante para los no ciudadanos y los migrantes, que pueden carecer de otros mecanismos para defender sus intereses políticos, sociales y económicos. UN ويكتسي الحق في حرية التجمع السلمي أهمية خاصة بالنسبة لغير المواطنين والمهاجرين، الذين قد لا تكون لديهم آليات أخرى من أجل الدفع قدماً بمصالحهم السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    En 2013 se habían revisado varios protocolos de intervención policial con el fin de resguardar el derecho a la libertad de reunión. UN وفي عام 2013، استُعرضت عدة بروتوكولات تنظم تدخل الشرطة من أجل حماية الحق في حرية التجمع.
    291. el derecho a la libertad de reunión pacífica también está consagrado por una norma constitucional. UN ١٩٢- إن الحق في حرية التجمع السلمي يغطيه أيضا حكم من أحكام الدستور.
    Con todo, dado que el derecho a la libertad de reunión está ligado intrínsecamente al derecho a la libertad de expresión, desea formular algunas observaciones sobre el tema de las manifestaciones. UN ومع ذلك فنظراً ﻷن الحق في حرية التجمع متشابك فعلياً مع الحق في حرية التعبير، فإنه يود أن يقدم بعض الملاحظات فيما يتعلق بالمظاهرات.
    Informe del Relator Especial sobre el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas UN تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات
    Relator Especial sobre el derecho a la libertad de reunión y de Asociación Pacíficas UN المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات
    B. Mejores prácticas relacionadas con el derecho a la libertad de reunión UN باء - أفضل الممارسات المتعلقة بالحق في حرية التجمع السلمي 24-50 9
    En opinión del Comité esa prohibición total de las manifestaciones no es compatible con el derecho a la libertad de reunión enunciado en el artículo 21 del Pacto y debería derogarse lo antes posible. UN وهذا الحظر الشامل على المظاهرات لا يتفق، في نظر اللجنة، مع الحق في حرية الاجتماع بمقتضى المادة ١٢ وينبغي أن يرفع في أقرب وقت ممكن.
    Los Estados que integran el Comité deben ser los primeros en defender el derecho a la libertad de asociación y el derecho a la libertad de reunión pacífica. UN وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الدفاع عن الحق في حرية تكوين الجمعيات، والحق في حرية التجمع السلمي.
    Actualmente el derecho a la libertad de reunión no forma parte concreta de ningún mandato temático especial del Consejo de Derechos Humanos, a diferencia, por ejemplo, del derecho a la libertad de expresión. UN 77 - وليست هناك تغطية محددة، في الوقت الحالي، للحق في حرية التجمع بأية ولاية مواضيعية خاصة في إطار مجلس حقوق الإنسان، مثل الحق في حرية التعبير.
    Reconociendo también que la participación en manifestaciones pacíficas puede ser una forma importante de ejercer el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas, el derecho a la libertad de expresión y el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos, UN وإذ يدرك أيضاً أن المشاركة في الاحتجاجات السلمية يمكن أن تكون شكلاً مهمّاً من أشكال ممارسة الحق في حرية التجمُّع السلمي وفي تكوين الجمعيات، وحرية التعبير والمشاركة في إدارة الشؤون العامة،
    Las elecciones no serán genuinas si se coarta el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. UN ولا يمكن أن تتحقق الانتخابات الحقيقية عند تقييد الحق في التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات.
    i) Respete el derecho a la libertad de reunión y asociación; UN (ط) أن تحترم الحق في حرية التجمّع وتكوين الجمعيات؛
    26. El Comité expresa su preocupación por las denuncias según las cuales el derecho a la libertad de reunión no se respeta en el Estado parte. UN 26- ويساور اللجنة القلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الحق في حرية تكوين الجمعيات غير محترم في الدولة الطرف.
    La organización colaboró estrechamente con la Relatora Especial sobre la situación de los defensores de los derechos humanos, quien, junto con el Relator Especial sobre el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas, intervino en la Plataforma de Dublín para los Defensores de los Derechos Humanos, celebrada en septiembre de 2011. UN عملت المنظمة عن كثب مع المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، الذي ألقى كلمة في منتدى دبلن للمدافعين عن حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2011 جنبا إلى جنب مع المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الاجتماع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Esta sección complementa el análisis del marco jurídico sobre el derecho a la libertad de reunión que figura en los párrafos 76 a 91 del documento A/61/312 y debe leerse conjuntamente con ese análisis. UN 13 - ويكمل هذا الجزء تحليل الإطار القانوني المتعلق بحرية التجمع الوارد في الفقرات 76-91 من الوثيقة A/61/312وينبغي قراءته بالاقتران معه.
    Además, examinaría la situación de determinados derechos civiles y políticos específicos en relación con la libertad de opinión y expresión, el derecho a la libertad de reunión y asociación pacíficas, el derecho a participar en asuntos públicos y la protección de los derechos de las minorías. UN وسينظر أيضاً في حقوق مدنية وسياسية معينة تتصل بحرية الرأي والتعبير، والحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، وكذلك الحق في الاشتراك في الشؤون العامة، وحماية حقوق الأقليات.
    Durante las elecciones los gobiernos deberían actuar con mayor moderación que en otras ocasiones a la hora de decidir restringir el derecho a la libertad de reunión pacífica. UN وخلال فترات الانتخابات، ينبغي أن يكون الحد الأدنى لفرض التقييدات الحكومية على الحق في التجمع السلمي أعلى من الأوقات الأخرى.
    La oradora desea saber más sobre lo que pueden hacer los Estados y las autoridades locales para aliviar esas tensiones y también pide ejemplos de mejores prácticas en la lucha contra las malas prácticas y las restricciones indebidas en relación con el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas durante las elecciones. UN وطلبت معلومات أخرى عن الطرق التي تمكن الدول والسلطات المحلية من معالجة هذه التوترات. كما طلبت أمثلة عن أفضل الممارسات في مكافحة أخطاء الممارسة والتقييدات غير المبررة فيما يتعلق بالحق في التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات أثناء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more