Los artículos 61, 95 y 102 de la Constitución otorgan el derecho a la participación en los asuntos de interés público a los ecuatorianos que son trabajadores migrantes. | UN | وتكفل المواد 61 و 95 و 102 من الدستور للإكوادوريين الذين هم من العمال المهاجرين الحق في المشاركة في الشؤون العامة. |
i) Considerando la posibilidad de reconocer el derecho a la participación en las constituciones nacionales; | UN | ' 1` النظر في إقرار الحق في المشاركة في الدساتير الوطنية؛ |
15. el derecho a la participación en la vida pública y política. | UN | 15 - الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية: |
Los trabajadores de la Sultanía de Omán pueden ejercer el derecho a la participación en huelgas y negociaciones colectivas en los términos previstos en la ley. | UN | كما يجوز للعاملين في سلطنة عمان ممارسة حق المشاركة في الإضرابات والمفاوضة الجماعية وفقاً لأحكام القانون. |
12. Por otra parte, el derecho a la participación en algunas cuestiones relacionadas con los asuntos internos o locales está contemplado en el artículo 27 del Pacto, que protege los derechos culturales de los pueblos indígenas. | UN | 12- ومن ناحية أخرى، يُثار الحق في المشاركة المتصلة ببعض الموضوعات الخاصة بالشؤون الداخلية أو المحلية تحت المادة 27 من العهد، التي تحمي الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية. |
El derecho a la salud es uno de los muchos derechos que se mencionan en la Convención, pero no es más importante que el derecho a la educación, el derecho a la participación en la vida pública y política o el derecho al empleo, por mencionar solo algunos. | UN | والحق في الصحة هو أحد الحقوق العديدة المذكورة في الاتفاقية، ولكنه لا يقل أهمية عن الحق في التعليم أو الحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية أو الحق في العمل، على سبيل المثال لا الحصر. |
Los participantes debatieron la importancia de garantizar el respeto de las normas y principios de derechos humanos, como el derecho a la participación, en la creación de un entorno propicio para las actividades científicas, así como de una conducta ética. | UN | وناقش المشاركون أهمية ضمان احترام معايير ومبادئ حقوق الإنسان، مثل الحق في المشاركة في تهيئة بيئة مواتية للمشاريع العلمية، فضلاً عن الالتزام بسلوك أخلاقي. |
36. En el seno de las entidades territoriales el derecho a la participación en la vida pública se ha fortalecido, por medio de la creación de Consejos aldeanos de desarrollo, que permiten a la población asumir responsabilidades y participar en las iniciativas comunitarias de desarrollo. | UN | 36- وما يعزز الحق في المشاركة في الحياة العامة على صعيد الجماعات إنشاء المجالس القروية للتنمية، التي تيسر إشعار السكان بالمسؤولية ومشاركتهم في مبادرات التنمية على صعيد الجماعة. |
4. Los derechos fundamentales son fundamentalmente las libertades civiles de los ciudadanos respecto al Estado; al mismo tiempo garantizan el derecho a la participación en los asuntos públicos del Estado y a acogerse a los sistemas de prestaciones públicas. | UN | 4- والحقوق الأساسية هي الحريات المدنية للمواطنين إزاء الدولة؛ وفي نفس الوقت فهي تضمن الحق في المشاركة في شؤون المجتمع والمشاركة في نظم المزايا التي توفرها الدولة. |
33. Derechos de participación, sobre la base de las mejores prácticas de todo el sistema de las Naciones Unidas. Los Estados Miembros deberían reconocer y promover el derecho a la participación en sus interacciones con los grupos principales. | UN | 33 - حقوق المشاركة والاستفادة من أفضل الممارسات في منظومة الأمم المتحدة قاطبة - ينبغي أن تقر الدول الأعضاء الحق في المشاركة في تعاملاتها مع المجموعات الرئيسية وتشجع عليه. |
La Relatora Especial considera que es necesario fijar normas sobre el derecho a la participación, por ejemplo mediante la elaboración de observaciones generales sobre el derecho a la participación en el contexto de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales. | UN | وترى المقررة الخاصة أن من الضروري وضع معايير بشأن الحق في المشاركة، وذلك على سبيل المثال عن طريق إعداد تعليقات عامة بشأن الحق في المشاركة في سياق الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
Dirigiéndose a la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, pregunta cómo se podría garantizar el derecho a la participación en el caso de los servicios de agua y saneamiento de gestión privada. | UN | ثم وجّه الحديث إلى المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في الحصول على مياه الشرب الآمنة وخدمات الصرف الصحي، وتساءل عن إمكانية ضمان الحق في المشاركة في حالة أن تكون خدمات المياه والمرافق الصحية مدارة من جانب الفعاليات الخاصة. |
66. El Relator Especial desea destacar que el derecho a la participación en los asuntos públicos está estrechamente vinculado al derecho a la información (y a la educación). | UN | 66- يود المقرر الخاص أن يشدد على أن الحق في المشاركة في الحياة العامة مرتبط ارتباطاً وثيقاً بالحق في الحصول على المعلومات (وبالحق في التعليم). |
Es más, una serie de principios básicos de derechos humanos sustentan el derecho a la participación y fundamentan su contenido, incluidos, entre otros, los principios de libre determinación, igualdad, integridad cultural y propiedad. Para comprender el derecho a la participación en el contexto de los pueblos indígenas, es útil distinguir entre las dimensiones externas e internas de ese derecho. | UN | وعلاوة على ذلك، هنالك عدد من مبادئ حقوق الإنسان الأساسية التي يقوم عليها الحق في المشاركة، وهي توضح محتواه، بما يشمل في جملة أمور، مبدأ تقرير المصير، والمساواة، والسلامة الثقافية، والملكية الثقافية، وسعيا لفهم الحق في المشاركة في سياق حياة الشعوب الأصلية، من المفيد التمييز بين البعدين الخارجي والداخلي لهذا الحق. |
En 2007, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial acogió con satisfacción los derechos y principios contemplados en la nueva Constitución de la República Bolivariana de Venezuela de 1999, especialmente el derecho a la participación en la vida política (CERD/C/VEN/CO/18). | UN | وفي عام 2007، أثنت لجنة القضاء على التمييز العنصري على جمهورية فنزويلا البوليفارية لإدراجها حقوقاً ومبادئ في دستورها الجديد لعام 1999 تتضمن الحق في المشاركة في الحياة السياسية (CERD/C/VEN/CO/18). |
85. El orador hizo una breve reseña de las conclusiones del Mecanismo de Expertos en su estudio sobre el derecho a la participación en la adopción de decisiones, y puso de relieve los indicadores de buenas prácticas identificados en el estudio, sobre la base de criterios que figuran en la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | 85- وقدم لمحة موجزة عن النتائج التي توصلت إليها آلية الخبراء في دراستها بشأن الحق في المشاركة في اتخاذ القرارات، وسلط الضوء على مؤشرات الممارسات الجيدة المحددة في الدراسة، استناداً إلى المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
a) Velar por que se protejan plenamente los derechos enunciados en el artículo 25 del Pacto, que apoya el proceso del gobierno democrático basado en el consentimiento del pueblo (Observación general Nº 25 (1996) sobre el derecho a la participación en los asuntos públicos, el derecho de voto y el derecho a la igualdad de acceso a la función pública); | UN | (أ) ضمان الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد التي تعتبر أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب (التعليق العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في الشؤون العامة وحقوق التصويت والحق في تقلد الوظائف العامة على قدم المساواة)؛ |
a) Velar por que se protejan plenamente los derechos enunciados en el artículo 25 del Pacto, que apoya el proceso del gobierno democrático basado en el consentimiento del pueblo (Observación general Nº 25 (1996) sobre el derecho a la participación en los asuntos públicos, el derecho de voto y el derecho a la igualdad de acceso a la función pública); | UN | (أ) ضمان الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها في المادة 25 من العهد التي تُعتبر أساس الحكم الديمقراطي القائم على موافقة الشعب (التعليق العام رقم 25(1996) بشأن الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة وحقوق التصويت والحق في تقلد وظائف الخدمة العامة على قدم المساواة)؛ |
En el ámbito nacional, el Libro Verde constituye el documento de referencia sobre los derechos humanos y consagra, entre otros, la libertad de circulación, el derecho al trabajo, el derecho a la propiedad, el derecho a la salud o incluso el derecho a la participación en la vida política. | UN | وعلى المستوى الوطني قال إن الكتاب الأخضر هو وثيقة تكرس حقوق الإنسان، وخاصة الحق في التنقل والحق في العمل وحق الملكية والحق في الرعاية الصحية، وكذلك حق المشاركة في الحياة السياسية. |
38. Mientras que el párrafo 2 del artículo 2 versa en general sobre el derecho a la participación en todos los aspectos de la vida pública de una sociedad, el párrafo 3 del artículo 2 versa específicamente sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación efectiva " en las decisiones... respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan " . | UN | 38- وفي حين أن الفقرة 2 من المادة 2 تتناول حق المشاركة في جميع جوانب الحياة العامـة في المجتمع، تتعرض الفقرة 3 من المادة 2 بالتحديد لحق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات في المشاركة الفعالـة " في القرارات الخاصة بالأقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها " . |
38. Mientras que el párrafo 2 del artículo 2 versa en general sobre el derecho a la participación en todos los aspectos de la vida pública de una sociedad, el párrafo 3 del artículo 2 versa específicamente sobre el derecho de las personas pertenecientes a minorías a una participación efectiva " en las decisiones... respecto de la minoría a la que pertenezcan o de las regiones en que vivan " . | UN | 38- وفي حين أن الفقرة 2 من المادة 2 تتناول بشكل عام حق المشاركة في جميع جوانب الحياة العامـة في المجتمع، تتعرض الفقرة 3 من المادة 2 بالتحديد لحق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات في المشاركة الفعالـة " في القرارات الخاصة بالأقلية التي ينتمون إليها أو بالمناطق التي يعيشون فيها " . |
12. Por otra parte, el derecho a la participación en algunas cuestiones relacionadas con los asuntos internos o locales está contemplado en el artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que protege los derechos culturales de los pueblos indígenas. | UN | 12- ومن ناحية أخرى فإن الحق في المشاركة المتصلة ببعض الموضوعات المتعلقة بالشؤون الداخلية أو المحلية يثار تحت المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تحمي الحقوق الثقافية للشعوب الأصلية. |