"el derecho a la verdad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للحق في معرفة الحقيقة فيما
        
    • الحق في معرفة الحقيقة فيما
        
    • الحق في الحقيقة فيما
        
    • الحق في معرفة الحقيقة في
        
    Celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Informe del Secretario General sobre la celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    En ese sentido, las autoras se remiten al Comentario general Nº 10 (2010), sobre el Derecho a la Verdad en relación con las desapariciones forzadas, del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, que establece que la participación de los familiares de las víctimas forma parte de su derecho a la verdad (párr. 3). UN وفي هذا الصدد، تشير صاحبتا البلاغ إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رقم 10(2010) بشأن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري، وهو التعليق الذي يؤكد أن مشاركة أقارب الضحية في التحقيق جزء من حقهم في معرفة الحقيقة (الفقرة 3)().
    39. En 2010, el Grupo de Trabajo aprobó dos comentarios generales: uno sobre la desaparición forzada como delito continuado y otro sobre el Derecho a la Verdad en relación con las desapariciones forzadas. UN 39- في عام 2010، اعتمد الفريق العامل تعليقين عامين: بشأن الاختفاء القسري بوصفه جريمة مستمرة وبشأن الحق في الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري.
    Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/68/L.43, titulado “El derecho a la verdad” (en relación con el tema 69 b) del programa) (convocadas por la delegación de la Argentina) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/68/L.43 المعنون " الحق في معرفة الحقيقة " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الأرجنتين)
    Informe del Secretario General sobre la celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    Informe del Secretario General sobre la proclamación del 24 de marzo Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN تقرير الأمين العام عن إعلان يوم 24 آذار/مارس يوما دوليا للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    La presente adición al informe del Secretario General sobre la celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas ofrece información aportada por la Argentina y Guatemala relativa a las actividades realizadas y los eventos organizados en sus países para celebrar ese Día Internacional. UN تتضمن هذه الإضافة لتقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا، معلومات مقدمة من الأرجنتين وغواتيمالا تتعلق بالأنشطة التي نفِّذت والمناسبات التي نظِّمت في البلدين بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي.
    Incluye información recibida de la Argentina y Guatemala en respuesta a la nota verbal remitida a los Estados Miembros en la que se les solicitó que facilitaran información pertinente sobre las actividades realizadas y los eventos organizados en celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas. UN وتتضمن معلومات واردة من الأرجنتين وغواتيمالا رداً على المذكرة الشفوية المرسلة إلى الدول الأعضاء لكي تطلب منها تقديم المعلومات ذات الصلة المتعلقة بأي أنشطة تمت وأحداث نظِّمت فيما يتعلق بالاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا.
    III. Celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN ثالثا - الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    65/196. Proclamación del 24 de marzo como Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas UN 65/196 - إعلان يوم 24 آذار/مارس يوما دوليا للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا
    1. Proclama el 24 de marzo Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas; UN 1 - تعلن يوم ٢٤ آذار/مارس يوما دوليا للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا؛
    Recordando la resolución 65/196 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2010, en la que la Asamblea proclamó el Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 65/196 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي أعلنت فيه اليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا،
    Recordando la resolución 65/196 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2010, en la que la Asamblea proclamó el Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas, UN وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 65/196 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي أعلنت فيه اليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا،
    Este informe se presenta de conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/196 de la Asamblea General, en la que la Asamblea, entre otras cosas, proclamó el 24 de marzo como Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas. UN يُقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 65/196 الذي دعت فيه الجمعية العامة في جملة أمور إلى إعلان يوم 24 آذار/مارس يوما دوليا للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا.
    b) Informe del Secretario General sobre la celebración del Día Internacional para el Derecho a la Verdad en relación con las Violaciones Graves de los Derechos Humanos y para la Dignidad de las Víctimas (A/66/335). UN (ب) تقرير الأمين العام عن الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا (A/66/335)؛
    En su comentario general Nº 10 (2010) sobre el Derecho a la Verdad en relación con las desapariciones forzadas, el Grupo de Trabajo destacó que el Estado tiene " la obligación de investigar hasta que se esclarezca la suerte y el paradero de la persona " (párr. 5). UN وقد أكد الفريق العامل في تعليقه العام رقم 10(2010) بشأن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري أن على الدولة " التزاماً بالتحقيق إلى أن يتم توضيح مصير الشخص ومكان وجوده " (الفقرة 5).
    En ese sentido, las autoras se remiten al Comentario general Nº 10 (2010), sobre el Derecho a la Verdad en relación con las desapariciones forzadas, del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias, que establece que la participación de los familiares de las víctimas forma parte de su derecho a la verdad (párr. 3). UN وفي هذا الصدد، تشير صاحبتا البلاغ إلى التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي رقم 10(2010) بشأن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالاختفاء القسري، وهو التعليق الذي يؤكد أن مشاركة أقارب الضحية في التحقيق جزء من حقهم في معرفة الحقيقة (الفقرة 3)().
    23. Además, como ya afirmó el Grupo de Trabajo en su comentario general sobre el Derecho a la Verdad en relación con las desapariciones forzadas, " [l]as familias de la persona desaparecida y del niño tienen un derecho absoluto a conocer la verdad sobre el paradero de este " . UN 23- وعلاوة على ذلك، وكما سبق للفريق العامل أن ذكره في سياق تعليقه العام على الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري " فإن لكل من أسر المختفين والأطفال الحق المطلق في معرفة مكان وجود الأطفال المعنيين " .
    1) el Derecho a la Verdad en relación con las desapariciones forzadas se refiere al derecho a conocer los progresos y resultados de una investigación, la suerte y el paradero de las personas desaparecidas y las circunstancias de la desaparición, así como la identidad del autor o los autores de la desaparición. UN 1- الحق في الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري يعني الحق في معرفة ما يتعلق بسير التحقيق ونتائجه ومصير الأشخاص المختفين وأماكن وجودهم وظروف حدوث حالات الاختفاء وهوية الجاني (الجناة).
    Consultas oficiosas oficiosas sobre el proyecto de resolución A/C.3/68/L.43, titulado “El derecho a la verdad” (en relación con el tema 69 b) del programa) (convocadas por la delegación de la Argentina) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/68/L.43، المعنون " الحق في معرفة الحقيقة " (في إطار البند 69 (ب) من جدول الأعمال) (يعقدها وفد الأرجنتين)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more