"el derecho a un recurso efectivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في الانتصاف الفعال
        
    • الحق في سبيل انتصاف فعال
        
    • الحق في انتصاف فعال
        
    • الحق في سبل انتصاف فعالة
        
    • الحق في وسيلة انتصاف فعالة
        
    • الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال
        
    • الحق في سبيل انتصاف فعّال
        
    • الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال
        
    • الحق في الانتصاف الفعلي
        
    • والحق في الانتصاف الفعال
        
    • والحق في سبيل انتصاف فعال
        
    • الحق في الحصول على انتصاف فعال
        
    • الحق في الحصول على تعويض فعال
        
    • بالحق في الانتصاف الفعال
        
    • بالحق في سبيل انتصاف فعال
        
    Para ello puede que sea necesario incorporar el derecho a un recurso efectivo en cada derecho primario o, si no, plantear la cuestión por iniciativa propia. UN ومن أجل تحقيق ذلك، قد تحتاج إما إلى دمج الحق في الانتصاف الفعال في كل حق رئيسي، أو إثارة المسألة بصورة تلقائية.
    En cambio, es probable que sea aplicable el derecho a un recurso efectivo. UN ومن المحتمل، على العكس من ذلك، انطباق الحق في الانتصاف الفعال.
    A este respecto, también es pertinente el derecho a un recurso efectivo. UN وبما له صلة وثيقة بهذا الموضوع الحق في سبيل انتصاف فعال.
    Esta situación es incompatible con el artículo 2 del Pacto que consagra el derecho a un recurso efectivo. UN ويتنافى هذا الوضع مع المادة 2 من العهد التي تنص على الحق في سبيل انتصاف فعال.
    La oradora dijo que el derecho a un recurso efectivo era uno de los derechos humanos más importantes, ya que sin él era difícil proteger los demás derechos. UN وقالت إن الحق في انتصاف فعال حق مهم للغاية من حقوق الإنسان، إذ بدونه تصبح حماية جميع الحقوق الأخرى مشكلة.
    Con una interpretación amplia, el derecho a un recurso efectivo supone tradicionalmente tres elementos: UN وينطوي الحق في الانتصاف الفعال عادة، في تفسيره الواسع، على ثلاثة عناصر:
    Se les negó el derecho a un recurso efectivo por las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la verdad. UN وحُرموا من الحق في الانتصاف الفعال مما تعرضوا له من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في معرفة الحقيقة.
    Se les negó el derecho a un recurso efectivo por las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la verdad. UN وحُرموا من الحق في الانتصاف الفعال مما تعرضوا له من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في معرفة الحقيقة.
    Informe presentado por el Sr. Cherif sobre el derecho a un recurso efectivo en materia penal UN تقرير السيد شريف عن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    70. el derecho a un recurso efectivo ante el juez penal se cuenta entre las garantías generales en otros sistemas. UN 70- ويدخل الحق في الانتصاف الفعال أمام قاضٍ جنائي في بعض النظم الأخرى في إطار الضمانات العامة.
    el derecho a un recurso efectivo presupone la investigación independiente de estos asuntos, además de la investigación de los incidentes particulares. UN ويتعين إجراء تحقيق مستقل في هذه المسائل بالإضافة إلى التحقيق في الحوادث المحددة، من أجل إعمال الحق في سبيل انتصاف فعال.
    el derecho a un recurso efectivo y a un juicio con las debidas garantías procesales está garantizado por los artículos 8 y 10, respectivamente, de esta Declaración. UN وتحمي المادتان 8 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، على التوالي، الحق في سبيل انتصاف فعال وفي المحاكمة حسب الأصول.
    11. el derecho a un recurso efectivo entraña la exigencia de que el recurso permita proporcionar una reparación adecuada por la violación. UN 11- ويعني الحق في سبيل انتصاف فعال وجوب أن يتيح سبيل الانتصاف جبر الضرر الناجم عن الانتهاك جبراً كافياً.
    La Sra. Hampson opinó que hasta la fecha no se había diseccionado y analizado adecuadamente el derecho a un recurso efectivo en la práctica. UN ورأت أن الحق في انتصاف فعال لم يدرس بالتفصيل ولم يحلَّل كما يجب حتى الآن.
    Más aún, el derecho a un recurso efectivo ya es indudablemente un principio general de derecho que es común a todos los sistemas jurídicos. UN والواقع أن الحق في انتصاف فعال بات يشكل الآن، دون أدنى شك، مبدأ عاماً من مبادئ القانون، وهو مبدأ شائع بين النظم القانونية.
    El Estado Parte debería respetar plenamente sus obligaciones en virtud del Pacto y del Protocolo Facultativo y tomar las medidas necesarias para dar cumplimiento a los dictámenes del Comité con objeto de garantizar el derecho a un recurso efectivo, consagrado en el párrafo 3 del artículo 2 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإعمال آراء اللجنة، بحيث تكفل الحق في انتصاف فعال على نحو ما تضمنته الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    El Estado parte debería asegurar que se apruebe legislación e implementar una política que garantice plenamente el derecho a un recurso efectivo y a una reparación integral. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف اعتماد التشريعات اللازمة وتنفذ سياسات تضمن على نحو كامل الحق في سبل انتصاف فعالة والحصول على التعويض التام.
    Seguidamente el estudio analizaría las normas internacionales y regionales, tanto convencionales como extraconvencionales, relativas al derecho a un juicio justo y, en particular, el derecho a un recurso efectivo. UN ثم ستنظر الدراسة في المعايير الدولية والإقليمية، التقليدية وغير التقليدية على حد سواء، فيما يتعلق بالحق في محاكمة عادلة، ولا سيما الحق في وسيلة انتصاف فعالة.
    b) Garantizar a todo detenido cuyos derechos hayan sido violados el derecho a un recurso efectivo ante una autoridad independiente e imparcial; UN (ب) أن تكفل لجميع السجناء الذين انتهكت حقوقهم الحق في الاستفادة من سبيل انتصاف فعال أمام سلطة مستقلة ونزيهة؛
    Citando al Comité de Derechos Humanos, las autoras destacan además que el Decreto Ley Nº 06-01 promueve la impunidad, atenta contra el derecho a un recurso efectivo y no es compatible con las disposiciones del Pacto. UN وإذ تستشهد صاحبتا البلاغ برأي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فإنهما تؤكدان على أن الأمر 06-01 يعزز الإفلات من العقاب وينتهك الحق في سبيل انتصاف فعّال ولا يتماشى مع أحكام العهد().
    Cuando el acto u omisión se refiere a un asunto de derechos humanos, dará lugar a una cuestión de derechos humanos independiente: el derecho a un recurso efectivo. UN وتنشأ عن ذلك الفعل أو الإغفال قضية مستقلة في مجال حقوق إنسان عندما يتضمن مسألة تتعلق بهذه الحقوق: الحق في الحصول على سبيل انتصاف فعال.
    Los Estados no deberían imponer requisitos permanentes que menoscaben el derecho a un recurso efectivo. UN وينبغي ألا تفرض الدول شروطاً تقوّض الحق في الانتصاف الفعلي.
    Los demandantes invocaron, en sus asuntos, tres derechos humanos: el derecho de propiedad, el derecho a un proceso equitativo y el derecho a un recurso efectivo. UN وقد تذرع المدعون بثلاثة من حقوق الإنسان في دعاواهم: الحق في الممتلكات، والحق في محاكمة عادلة، والحق في الانتصاف الفعال.
    En particular, le preocupan las repercusiones de la política lingüística del Estado en el disfrute de los derechos enunciados en el Pacto, sin discriminación alguna, por los miembros de las minorías lingüísticas, entre ellos el derecho a elegir y cambiar el propio nombre y el derecho a un recurso efectivo. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء وقع سياسة الدولة اللغوية على تمتع أفراد الأقليات اللغوية بالحقوق الواردة في العهد، دون تمييز، بما في ذلك حق الفرد في اختيار اسمه وتغييره والحق في سبيل انتصاف فعال.
    II. el derecho a un recurso efectivo EN CASO DE VIOLACIÓN DE LOS DERECHOS HUMANOS UN ثانياً - الحق في الحصول على انتصاف فعال في حالات انتهاك حقوق الإنسان
    5. el derecho a un recurso efectivo en caso de violaciones graves de los derechos humanos UN 5 - الحق في الحصول على تعويض فعال عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
    El artículo 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos reconoce el derecho a un recurso efectivo contra la violación de uno cualquiera de los derechos o libertades enunciados en el Convenio. UN 662 - وتعترف المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بالحق في الانتصاف الفعال فيما يتعلق بانتهاك أي من الحقوق أو الحريات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Recuerda que el Comité declaró que este decreto ley parecía promover la impunidad y atentar contra el derecho a un recurso efectivo. UN وتذكر صاحبة البلاغ بأن اللجنة كانت قد أعلنت أن هذا الأمر يهيئ، فيما يبدو، الظروف المؤاتية للإفلات من العقاب ويشكل مساساً بالحق في سبيل انتصاف فعال().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more