"el derecho a una vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في السكن
        
    • بالحق في السكن
        
    • الحق في سكن
        
    • الحق في المسكن
        
    • والحق في السكن
        
    • بالسكن
        
    • الحق في مسكن
        
    • للحق في السكن
        
    • بالحق في سكن
        
    • الحق في الحصول على سكن
        
    • والحق في سكن
        
    • الحق في الإسكان
        
    • الحق في الحصول على منزل
        
    • الحق في مأوى
        
    • حق الحصول على مسكن
        
    Los jueces que participaron en el taller convinieron unánimemente en que el derecho a una vivienda adecuada es un derecho justiciable. UN وأجمع القضاة الذين شاركوا في حلقة العمل على أن الحق في السكن الملائم حق قابل للعرض على القضاء.
    Por ejemplo, la sede colaboró con la Oficina Regional para el Asia central sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN فقد عمل المقر، على سبيل المثال، مع المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى في تناول الحق في السكن اللائق.
    Los Estados deben promulgar legislación sobre la reducción del riesgo de desastres que respete el derecho a una vivienda adecuada. UN يجب على الدول أن تعتمد تشريعاً لتخفيف مخاطر الكوارث بحيث ينص على احترام الحق في السكن اللائق.
    A este respecto, el Comité desea remitir al Estado Parte a su Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN وترغب اللجنة في توجه انتباه الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 4 المتعلق بالحق في السكن الملائم.
    Medidas adoptadas para el derecho a una vivienda digna UN التدابير المعتمدة من أجل إعمال الحق في سكن لائق
    De manera semejante, el derecho a no ser sujeto a interferencia arbitraria o ilegal en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia, constituye una dimensión muy importante al definir el derecho a una vivienda adecuada. UN وبالمثل، فان حق الفرد في ألا يخضع ﻷي تدخل تعسفي أو غير مشروع في خصوصياته أو خصوصيات أسرته أو منزله أو مراسلاته يشكل بعدا بالغ اﻷهمية في تعريف الحق في السكن الملائم.
    De manera semejante, el derecho a no ser sujeto a interferencia arbitraria o ilegal en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia, constituye una dimensión muy importante al definir el derecho a una vivienda adecuada. UN وبالمثل، فان حق الفرد في ألا يخضع ﻷي تدخل تعسفي أو غير مشروع في خصوصياته أو خصوصيات أسرته أو منزله أو مراسلاته يشكل بعدا بالغ اﻷهمية في تعريف الحق في السكن الملائم.
    A. Extracto de la Observación General Nº 7 sobre el derecho a una vivienda adecuada: los desalojos forzosos UN ألف - مقتطفات من التعليق العام ٧ عن الحق في السكن الملائم: حالات الاخلاء القسري
    De manera semejante, el derecho a no ser sujeto a interferencia arbitraria o ilegal en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia, constituye una dimensión muy importante al definir el derecho a una vivienda adecuada. UN وبالمثل، فان حق الفرد في ألا يخضع لأي تدخل تعسفي أو غير مشروع في خصوصياته أو خصوصيات أسرته أو منزله أو مراسلاته يشكل بعدا بالغ الأهمية في تعريف الحق في السكن الملائم.
    Medidas para garantizar el derecho a una vivienda adecuada UN التدابير الواجب تنفيذها لضمان الحق في السكن اللائق
    En las leyes y normas aprobadas en Qatar se concede la máxima importancia a la familia y se concede el derecho a una vivienda adecuada a todas las categorías de la sociedad. UN وتولي القوانين والقواعد المعتمدة في قطر أهمية قصوى إلى الأسرة القطرية وتمنح الحق في السكن اللائق لجميع فئات المجتمع.
    Sin embargo, en la declaración no se hizo una referencia específica a los instrumentos de derechos humanos, ni se reafirmó expresamente el derecho a una vivienda adecuada. UN غير أن الإعلان لم يشر بصورة محددة إلى صكوك حقوق الإنسان، ولم يعاود التأكيد صراحة على الحق في السكن الملائم.
    Entre ellos, el principal texto que reconoce el derecho a una vivienda adecuada es el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ومن بين هذه الصكوك الصك الأساسي الذي يتضمن الحق في السكن الملائم وهو العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte su Observación general Nº 4 sobre el derecho a una vivienda adecuada. UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن الملائم.
    De manera semejante, el derecho a no ser sujeto a interferencia arbitraria o ilegal en la vida privada, la familia, el hogar o la correspondencia, constituye una dimensión muy importante al definir el derecho a una vivienda adecuada. UN وبالمثل، فان حق الفرد في ألا يخضع لأي تدخل تعسفي أو غير مشروع في خصوصياته أو خصوصيات أسرته أو منزله أو مراسلاته يشكل بعدا بالغ الأهمية في تعريف الحق في السكن الملائم.
    Actividades relacionadas con el derecho a una vivienda adecuada UN اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم
    el derecho a una vivienda digna se reconoce en Israel en el marco legal de la planificación urbanística y de la organización de las administraciones locales. UN يسلم في إسرائيل بالحق في السكن اللائق، وذلك في اﻹطار القانوني لتخطيط المدن وتنظيم الحكم المحلي.
    En ese sentido se llevan a cabo actividades concretas para fortalecer el poder adquisitivo y garantizar el derecho a una vivienda digna. UN وفي هذا الإطار، تتخذ الحكومة إجراءات ملموسة من أجل تعزيز القدرة الشرائية وكفالة الحق في سكن لائق.
    IV. el derecho a una vivienda ADECUADA UN رابعا ـ الحق في المسكن الملائم
    La mujer y el derecho a una vivienda adecuada y a la tierra y la propiedad UN المرأة والحق في السكن اللائق وفي اﻷرض والملكية
    - Relator Especial sobre el derecho a una vivienda digna y adecuada, 2006. UN - المقرر الخاص المعني بالحق في التمتع بالسكن الكريم واللائق، 2006.
    :: el derecho a una vivienda digna; UN :: الحق في مسكن ملائم لكرامة الإنسان؛
    Reafirmó su determinación de hacer progresiva y plenamente realidad el derecho a una vivienda adecuada, establecido en numerosos instrumentos internacionales. UN وأكد المؤتمر من جديد التزامه باﻹعمال الكامل والتدريجي للحق في السكن الملائم على النحو المنصوص عليه في الصكوك الدولية.
    110. el derecho a una vivienda suficiente o digna constituye un conjunto de normas vinculadas a otros derechos de la persona y de su entorno humano. UN ٠١١- يُقصد بالحق في سكن ملائم أو لائق مجموعة من القواعد المتصلة بالفرد وبمحيطه البشري.
    Las madres solteras y las que tienen muchos hijos gozan de los mismos privilegios: el derecho a una vivienda, a muebles, a bonos y a créditos del Estado. UN وتتمتع اﻷمهات الوحيدات واﻷمهات اللائي يوجد لديهن عدد كبير من اﻷطفال بنفس المزايا، إذ لهن الحق في الحصول على سكن وأثاث وقسائم صرف وكذلك الحق في الحصول على قروض من الدولة.
    Ello entraña responsabilidades empresariales en el ámbito del derecho a la propiedad, el derecho a una vivienda digna o el derecho a la vida privada. UN ويستتبع ذلك مسؤوليات على عاتق دوائر الأعمال فيما يتصل بحق الملكية والحق في سكن لائق وحق الخصوصية.
    iii) Ningún Estado Parte del Pacto ha puesto en tela de juicio el uso reiterado por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales de la terminología según la que el derecho a una vivienda adecuada ha sido siempre tratado como un derecho diferenciado y distinto; UN `٣` لم تعترض قط أي دولة طرف في العهد ذي الصلة على إستخدام اللجنة المعنية بالحقوق الإقتصادية والإجتماعية والثقافية الدائم للمصطلح الذي ظل الحق في الإسكان الملائم يعامل دائماً على أساسه كحق منفصل ومتميز ؛
    A fines de 2006 se promulgó una ordenanza de reforma de la tenencia de la tierra cuyo objetivo era asegurar a todos los isleños el derecho a una vivienda, jardín, huerta y zona forestal " suficiente para satisfacer sus necesidades " mientras vivieran en Pitcairn. UN وقد سُن في نهاية عام 2006 مرسوم لإصلاح حيازة الأراضي يكفل لكل فرد من أهالي بيتكيرن الحق في الحصول على منزل وحديقة وبستان وأرض من الغابات " بما يكفي لتلبية احتياجاتهم " طوال فترة عيشهم في بيتكيرن.
    En todo caso, este problema limita en consecuencia el derecho a una vivienda y a medios de vida adecuados. UN وعلى أية حال، يحد هذا التحدي من فرص ممارسة الحق في مأوى لائق وسبل عيش كافية.
    35. El Comité recomienda que las autoridades adopten todas las medidas oportunas para aplicar, sin discriminación, el derecho a una vivienda adecuada en virtud del artículo 11 del Pacto y señala a la atención del Estado Parte sus Observaciones generales Nos. 4 y 7. UN ٥٣- وتوصي اللجنة باتخاذ جميع التدابير المناسبة من قبل السلطات لتنفيذ حق الحصول على مسكن مناسب بدون تمييز، وفقاً للمادة ١١ من العهد، وتوجه اهتمام الدولة الطرف، إلى تعليقيها العامين ٤ و٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more