Investigación y escritos sobre el derecho ambiental internacional y las leyes sobre inmunidades. | UN | اضطلعت بأنشطة البحث والكتابة في مجال القانون البيئي الدولي وقانون الحصانات. |
Las reuniones de expertos ayudaron en la elaboración de un documento de situación para el derecho ambiental internacional con miras a lograr el desarrollo sostenible. | UN | وقد ساعدت حلقات عمل أفرقة الخبراء هذه في وضع ورقة موقف بشأن القانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Además, el derecho ambiental internacional es una disciplina relativamente nueva, que ha progresado muy rápidamente en el último decenio. | UN | والأهم من ذلك أن القانون البيئي الدولي تخصص جديد نسبيا، وتطور بسرعة كبيرة على امتداد العقد الماضي. |
Entre sus especialidades cabe citar el derecho internacional, la legislación de los derechos humanos, el derecho mercantil y económico internacional y el derecho ambiental internacional. | UN | وتشمل مجالات خبرته القانون الدولي، وقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي للاقتصاد والتجارة، والقانون البيئي الدولي. |
:: Clases sobre las leyes de los Estados Unidos relacionadas con las relaciones exteriores y el derecho ambiental internacional | UN | تدريس قانون العلاقات الخارجية للولايات المتحدة والقانون البيئي الدولي مركز القانون بجامعة جورجتاون |
La Comisión de Derecho Internacional estudió la posibilidad de ocuparse de cuestiones especiales relacionadas con el derecho ambiental internacional. | UN | زاي - حماية البيئة ٤٣ - درست لجنة القانون الدولي إمكانية معالجة المسائل الخاصة المتصلة بالقانون البيئي الدولي. |
Además, el derecho ambiental internacional es una disciplina relativamente nueva, que ha progresado muy rápidamente en el último decenio. | UN | والأهم من ذلك أن القانون البيئي الدولي يعتبر تخصصا جديدا نسبيا، كما أنه تطور بسرعة كبيرة على امتداد العقد الماضي. |
El grupo también estimó oportuno en este contexto recoger en el proyecto de reglamento los avances logrados en el derecho ambiental internacional desde la aprobación de la Convención en 1982. | UN | كما رأى الفريق أن من المناسب في هذا السياق تضمين مشروع النظام التطورات التي جدت على القانون البيئي الدولي منذ اعتماد الاتفاقية في عام 1982. |
Hungría figura entre los países que consideran que el principio de precaución ya está establecido en el derecho ambiental internacional. | UN | وقد كانت هنغاريا من بين البلدان التي تعتبر أن المبدأ الوقائي قد أنشئ بالفعل في القانون البيئي الدولي. |
:: Investigación y escritos sobre el derecho ambiental internacional y las leyes sobre inmunidades | UN | إجراء البحوث والكتابة عن القانون البيئي الدولي وقانون الحصانات |
El Centro de Investigación sobre el derecho ambiental internacional es una organización de investigación independiente, sin fines de lucro, establecida en virtud del Código Civil suizo. | UN | مركز أبحاث القانون البيئي الدولي هو منظمة بحثية مستقلة غير ربحية مؤسسة طبقا للقانون المدني السويسري. |
El PNUMA siguió publicando y distribuyendo materiales encaminados a promover el derecho ambiental internacional. | UN | ٧٩ - وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نشر وتوزيع المواد التي تهدف إلى تعزيز القانون البيئي الدولي. |
En el capítulo 8, relativo a la responsabilidad internacional por las consecuencias perjudiciales de actos no prohibidos por el derecho internacional, el orador celebra el hincapié que se hace en la prevención, que reviste particular importancia en el derecho ambiental internacional. | UN | وفيما يتعلق بالفصل الثامن، بشأن المسؤولية الدولية عن الآثار الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي، قال إنه يرحب بالتأكيد على الوقاية، الذي هو أمر ذو أهمية خاصة في القانون البيئي الدولي. |
También se ha sugerido que se podría establecer una analogía con el principio de " quien contamina paga " vigente en el derecho ambiental internacional. | UN | كما قيل إنه من الممكن القياس على مبدأ " تغريم الملوِّث " في القانون البيئي الدولي. |
Las directrices deberían basarse en las normas y reglas internacionales de derechos humanos y ser compatibles con el derecho ambiental internacional. | UN | وينبغي أن تستند هذه المبادئ من الناحية التنظيمية إلى القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان وأن تكون متسقة مع القانون البيئي الدولي. |
Impartió clases sobre el derecho de las relaciones internacionales y el derecho ambiental internacional. | UN | درّست قانون العلاقات الخارجية والقانون البيئي الدولي. |
- Simposio sobre los países en desarrollo y el derecho ambiental internacional (Beijing) | UN | حلقة دراسية بشأن " البلدان النامية والقانون البيئي الدولي " )بيجين( |
Ello se debe en parte a que, pese a la relación evidente que existe entre los objetivos de proteger el medio ambiente y promover los derechos humanos, la normativa de los derechos humanos y el derecho ambiental internacional evolucionaron, hasta no hace mucho, en total aislamiento uno de otro. | UN | ويعزى ذلك جزئياً إلى أنه على الرغم من العلاقة الواضحة القائمة بين أهداف حماية البيئة وتعزيز حقوق الإنسان، فإن قانون حقوق الإنسان والقانون البيئي الدولي قد تطورا في عزلة عن بعضهما حتى وقت قريب. |
Por ello se propuso que el examen del tema de la responsabilidad se aplazara hasta que la Comisión hubiera examinado las cuestiones relacionadas con el derecho ambiental internacional a que se hacía referencia en el párrafo 43 de su informe. | UN | وعليه اقترح إرجاء النظر في موضوع المسؤولية إلى أن تقوم اللجنة بالنظر في المسائل المتصلة بالقانون البيئي الدولي الوارد ذكره في الفقرة ٤٣ من تقريرها. |
2. Toma nota con reconocimiento del informe de situación sobre el derecho ambiental internacional con miras a lograr el desarrollo sostenibleUNEP/GC.19/INF.12. | UN | ٢ - يحيط علما مع التقدير بورقة الموقف المتعلقة بالقانون البيئي الدولي الرامي إلى تحقيق التنمية المستدامة)٥(؛ |
En relación con el primero, su delegación estima que el derecho ambiental internacional no se ha desarrollado aún lo suficiente como para justificar un estudio de esa naturaleza. En cambio, apoya la idea de abordar el segundo tema, mejor definido en el párrafo 505 del informe. | UN | ولا يعتقد وفده أن قانون البيئة الدولي قد تطور بعد درجة كافية حتى يدعم الدراسة المقترحة، ولكنه يؤيد فكرة النظر في الموضوع الثاني، الذي تم تعريفه على نحو أدق في الفقرة ٥٠٥ من التقرير. |
El objetivo de la iniciativa, que cuenta con el financiamiento del Gobierno del Japón (2,2 millones de dólares) es fortalecer las capacidades institucionales y los marcos reguladores nacionales para la aplicación efectiva de la política y el derecho ambiental internacional en Asia y África. | UN | وهدف هذه المبادرة، المدعومة من حكومة اليابان (2.2 مليون دولار) هو تعزيز القدرات المؤسسية والأُطر التنظيمية الوطنية للتنفيذ الفعال للقانون البيئي الدولي والسياسات العامة بشأنه في آسيا وأفريقيا. |
En aquel entonces, el derecho ambiental internacional se encontraba en ciernes. | UN | ففي ذلك الوقت، كان القانون الدولي البيئي مازال في طور النشوء. |
En el capítulo III de su informe, la CDI se pregunta si debe ocuparse de cuestiones especiales relacionadas con el derecho ambiental internacional. | UN | ٨ - وتساءلت اللجنة في الفصل الثالث من تقريرها، عما إذا كانت ستعالج في المستقبل مسائل محددة من القانون الدولي للبيئة. |