"el derecho de la mujer al trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • حق المرأة في العمل
        
    Invitó a los dirigentes del grupo Taliban a que garantizaran el respeto de derechos como el derecho de la mujer al trabajo y el derecho de las niñas y las jóvenes a recibir educación sin discriminaciones. UN ودعا زعماء حركة طالبان إلى تأمين احترام الحقوق من قبيل حق المرأة في العمل وحق البنات في التعليم دون تمييز.
    No existe ninguna restricción legislativa sobre el derecho de la mujer al trabajo. UN ولا توجد أي قيود تشريعية على حق المرأة في العمل.
    Desde la promulgación del Código del Trabajo se han publicado más de 10 resoluciones y decretos que contienen instrucciones concretas para garantizar el derecho de la mujer al trabajo: UN وصدرت أكثر من ١٠ وثائق قانونية فرعية منذ صدور قانون العمل، تنص على تعليمات عملية لكفالة حق المرأة في العمل:
    El Comité también alienta al Estado parte a seguir promoviendo el derecho de la mujer al trabajo de jornada completa, arbitrando nuevas medidas activas con esa finalidad. UN وهي تشجع الدولة الطرف أيضاً على مواصلة تعزيز حق المرأة في العمل لوقت كامل، من خلال اتخاذ المزيد من التدابير الاستباقية.
    La legislación ucraniana sobre cuestiones laborales protege el derecho de la mujer al trabajo y a recibir todas las facilidades establecidas para las mujeres trabajadoras. UN ٩٤ - والتشريعات اﻷوكرانية في مجال العمل تكفل حق المرأة في العمل وفي الحصول على كل الاستحقاقات المخصصة للمرأة العاملة.
    211. La misma ley consigna en un apartado específico el derecho de la mujer al trabajo, y establece los aspectos fundamentales para la protección de la maternidad. UN ٢١١ - ويعلن القانون نفسه، في جزء مستقل، حق المرأة في العمل كما يقرر الجوانب اﻷساسية لحماية اﻷمومة.
    x) Respetar el derecho de la mujer al trabajo en condiciones de igualdad y fomentar su reinserción al mercado de trabajo en todos los sectores y a todos los niveles de la sociedad afgana; UN ' 10` احترام حق المرأة في العمل على قدم المساواة مع الرجل والتشجيع على إلحاقها بالعمل في جميع قطاعات ومستويات المجتمع الأفغاني؛
    El artículo 11 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos protegen el derecho de la mujer al trabajo. UN والمادة 11 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنصان على حماية حق المرأة في العمل.
    253. No hay ninguna ley que limite el derecho de la mujer al trabajo. UN 253- لا يوجد قانون يحد من حق المرأة في العمل.
    La Política reafirma el derecho de la mujer al trabajo en cualquier nivel del Gobierno, a ocupar puestos de autoridad y a participar en la toma de decisiones a todos los niveles. UN وتعيد السياسة الوطنية التأكيد على حق المرأة في العمل على جميع مستويات الحكومة، وشغل مناصب في السلطة، والمشاركة على جميع المستويات في اتخاذ القرارات.
    A. Artículos de la Constitución que garantizan el derecho de la mujer al trabajo en calidad de derecho humano UN ألف- مواد الدستور المحددة التي تضمن حق المرأة في العمل باعتباره حقاً من حقوق الإنسان
    Taller de capacitación sobre el derecho de la mujer al trabajo en la legislación nacional y los pactos internacionales UN الورشة التدريبية حول " حق المرأة في العمل في التشريعات الوطنية والمواثيق الدولية "
    88. El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos hizo dos declaraciones en las que, entre otras cosas, invitó a los dirigentes del Taliban a que garantizaran el respeto de derechos como el derecho de la mujer al trabajo y el derecho de las niñas y las jóvenes a recibir educación sin discriminaciones. UN ٨٨- وأصدر المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بيانين دعا فيهما قيادة الطلبان، في جملة أمور، الى احترام بعض الحقوق مثل حق المرأة في العمل وحق الفتيات في التعليم بغير تمييز.
    76. La Constitución y la legislación han prestado considerable atención a asegurar el derecho de la mujer al trabajo, a participar en la vida pública y a la igualdad de trato con el hombre. UN 76- أولى دستور وتشريع نيبال اهتماما كبيراً لضمان حق المرأة في العمل والمشاركة في الحياة العامة وفي أن تُعامل على قدم المساواة مع الرجل.
    Artículo 11: el derecho de la mujer al trabajo 346−377 50 UN المادة 11 حق المرأة في العمل 346-377 61
    el derecho de la mujer al trabajo UN حق المرأة في العمل
    14. Sírvanse facilitar información sobre la ejecución de la Estrategia Nacional para el Empleo de la Mujer (2001-2011) y las repercusiones observadas hasta la fecha en el derecho de la mujer al trabajo y en la superación de los estereotipos y la división del trabajo entre los géneros. UN 14- ويُرجى تقديم معلومات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لعمل المرأة 2001-2011 وتأثيرها حتى الآن على حق المرأة في العمل وعلى التغلُّب على القوالب النمطية وتقسيم العمل على أساس الجنس.
    Es necesario apoyar el derecho de la mujer al trabajo reconociendo y haciendo que sea más visible el trabajo no remunerado que realizan las mujeres y reducir la carga de la mujer promoviendo la distribución equitativa de responsabilidades entre hombres y mujeres en la prestación de cuidados. UN وهناك حاجة إلى دعم حق المرأة في العمل عن طريق الاعتراف به وعلى تسليط الضوء على العمل غير المدفوع الأجر الذي تضطلع به المرأة وخفض عبئه عليها بالترويج للتقاسم المتكافئ للمسؤوليات بين الرجال والنساء في مجال تقديم الرعاية.
    La CNDH participó en un taller sobre el derecho de la mujer al trabajo titulado " Mi derecho al trabajo " , organizado por la Fundación de Qatar para la Protección de la Mujer y del Niño UN شاركت اللجنة في ورشة عمل حول حق المرأة في العمل بعنوان (عملي من حقي) التي أقامتها مؤسسة حماية الطفل والمرأة
    41. La Sra. Babadoudou (Benin) explica que la situación económica desfavorable de Benin y la elevadísima tasa de desempleo obstaculizan los esfuerzos del Gobierno por garantizar el derecho de la mujer al trabajo. UN 41 - السيدة بابادودو (بنن): قالت إن ما تبذله الحكومة من جهود لضمان حق المرأة في العمل تعرقلها حالة بنن الاقتصادية وشدة ارتفاع معدل البطالة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more