La ley que reconocía el derecho de las personas con discapacidad a desplazarse no garantizaba su derecho a acceder a las carreteras, los edificios y el transporte público. | UN | ولا يكفل القانون الذي يضمن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التنقل الحق في استعمال الطرقات والمباني ووسائل النقل العامة. |
Se debe proporcionar información accesible sobre el derecho de las personas con discapacidad a las adaptaciones accesibles. | UN | وينبغي توفير معلومات يمكن الوصول إليها بشأن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في أماكن إقامة ميسورة. |
También garantiza el derecho de las personas con discapacidad a acceder a la protección social, los servicios públicos y la adecuada asistencia del Estado. | UN | كما يضمن الدستور حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على الرعاية والخدمات العامة والمساعدة المناسبة من الحكومة. |
Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a moverse libremente con la mayor independencia posible. | UN | تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية. |
Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a moverse libremente con la mayor independencia posible. | UN | تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية. |
El objetivo es favorecer el derecho de las personas con discapacidad a ejercer un trabajo digno, en particular mediante la creación de microempresas a través de la concesión de microcréditos. | UN | ويجري العمل أيضاً على تعزيز حق المعوقين في العمل اللائق، لا سيما في مجال إقامة مشاريع صغيرة عن طريق منح قروض مصغرة. |
Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a participar plenamente en las actividades sociales, culturales, deportivas y recreativas. | UN | تقر الدول الأطراف بحق المعوقين في أن يشاركوا مشاركة كاملة في الأنشطة الاجتماعية والثقافية والرياضية والترفيهية. |
Así pues, la Ley puede limitar el derecho de las personas con discapacidad a adoptar un niño. | UN | ولذلك، يمكن أن تقيد هذه المادة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في تبني الأطفال. |
En el marco de esta plataforma se prevén medidas para garantizar el derecho de las personas con discapacidad a la libertad de expresión y de opinión. | UN | وستؤخذ في الاعتبار تدابير تضمن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التعبير والرأي في إطار هذا البرنامج. |
Estudio temático sobre el derecho de las personas con discapacidad a la educación | UN | دراسة مواضيعية عن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم |
Las medidas legislativas o administrativas adoptadas para asegurar el derecho de las personas con discapacidad a adquirir una nacionalidad y a no ser privadas de ella, así como su derecho a entrar o salir del país según su propio deseo; | UN | التدابير التشريعية أو الإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية وعدم حرمانهم منها تعسفاً، فضلاً عن ضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول البلد أو مغادرته |
El artículo 46 contiene la siguiente disposición: " El Estado protegerá el derecho de las personas con discapacidad a los distintos medios de seguridad social. | UN | وتنص المادة 46 على أن: " تحمي الدولة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف وسائل الضمان الاجتماعي. |
70. Se reconoce el derecho de las personas con discapacidad a la libertad de circulación y de elección del lugar de residencia, así como a una nacionalidad. | UN | 70- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل والحرية في اختيار مقر إقامتهم وحقهم في الحصول على الجنسية. |
Las medidas legislativas o administrativas adoptadas para asegurar el derecho de las personas con discapacidad a adquirir una nacionalidad y a no ser privadas de ella, así como su derecho a entrar o salir del país según su propio deseo. | UN | التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لضمان حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على جنسية، وعدم حرمانهم منها، وكذلك كفالة حق الأشخاص ذوي الإعاقة في دخول ومغادرة البلد متى ما شاءوا |
72. Se reconoce el derecho de las personas con discapacidad a moverse libremente con la mayor independencia posible. | UN | 72- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأكبر قدر ممكن من الاستقلالية. |
Un representante del HKCSS realizó una presentación sobre el derecho de las personas con discapacidad a ser incluidas en el proyecto de plan de acción. | UN | وقام ممثل المجلس بمداخلة فيما يتعلق بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يشملهم مشروع خطة العمل؛ |
Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a la libertad de circulación y de elección del lugar de residencia, así como a una nacionalidad. | UN | تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل وحرية اختيار إقامتهم والحصول على جنسية. |
Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a vivir en forma independiente y a participar en la comunidad. | UN | تقر هذه المادة بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المعيشة المستقلة والمشاركة في المجتمع. |
Garantizar y proteger el derecho de las personas con discapacidad a asociarse libremente y a formar sus propias organizaciones. | UN | 4 - ضمان حق المعوقين في حرية تشكيل الجمعيات وفي تشكيل منظمات خاصة بهم. |
Los Estados Partes reconocen el derecho de las personas con discapacidad a circular libremente y a tener un entorno accesible con el fin de garantizar su autonomía, independencia y su participación plena en todas las actividades. | UN | تعترف الدول الأطراف بحق المعوقين في حرية التنقل وبتهيئة بيئة ميسرة تضمن لهم الاعتماد على الذات والاستقلال والمشاركة الكاملة في جميع الأنشطة. |
El artículo 25, que aborda el derecho de las personas con discapacidad a acceder a los servicios de salud, es muy instructivo a este respecto. | UN | وأضافت أن المادة 25 التي تتناول حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على الخدمات الصحية تتضمن معلومات مفيدة جدا في هذا الشأن. |
Etiopía también informó de que la Estrategia Nacional para la Rehabilitación Física, el Decreto sobre el derecho de las personas con discapacidad al empleo y el Plan de Acción Nacional para las Personas con Discapacidad habían sido aprobados por el Consejo de Ministros del país. | UN | وأبلغت إثيوبيا أيضاً عن اعتماد مجلس الوزراء لاستراتيجيتها الوطنية لإعادة التأهيل البدني، وإعلان حق الأشخاص المعوقين في العمالة، وخطة العمل الوطنية الخاصة بالأشخاص المعوقين. |
El Sr. Gallegos y la Sra. Sveaass participaron en un seminario de expertos para estudiar el derecho de las personas con discapacidad a no ser sometidas a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, celebrado el 11 de diciembre de 2007. | UN | وشارك السيد غاليغوس والسيدة سفياس في حلقة دراسية للخبراء عقدت في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007 لمناقشة عدم تعرض ذوي الإعاقة للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Los Principios del Consejo de Estado sobre la promoción de la causa de las personas con discapacidad exigen que se respete el derecho de las personas con discapacidad a estar informadas. | UN | وتقتضي آراء مجلس الدولة بشأن تعزيز قضية الأشخاص ذوي الإعاقة أن يُحترم حق الشخص ذي الإعاقة في تلقي المعلومات. |
el derecho de las personas con discapacidad a integrarse plenamente en la sociedad aún deja mucho que desear, al igual que la continua estigmatización de las personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | وحالة حق المعاقين في الاندماج كلياً في المجتمع لا تزال غير مُرضية، كما شأنها شأن استمرار وصم الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Este artículo reconoce el derecho de las personas con discapacidad a casarse y fundar una familia, a decidir libremente el número de hijos que quieren tener y a mantener su fertilidad en igualdad de condiciones con las demás. | UN | تقر هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في الزواج وفي تأسيس أسرة وتقرير عدد أطفالهم بحرية، وفي الحفاظ على خصوبتهم على قدم المساواة مع الغير. |