"el derecho del niño a conocer" - Translation from Spanish to Arabic

    • حق الطفل في معرفة
        
    • لحق الطفل في معرفة
        
    • وحق الطفل في معرفة
        
    • حق الطفل في أن يعرف
        
    La Ley de adopciones debe garantizar el derecho del niño a conocer su origen y a acceder a información sobre sus antecedentes. UN وينبغي لقانون التبني أن يضمن حق الطفل في معرفة أصله وإمكانية الاطلاع على المعلومات الخاصة بخلفيته.
    52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN ٢٥- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    603. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas adecuadas para que se apliquen plenamente en la práctica las disposiciones del artículo 7, en particular el derecho del niño a conocer, en la medida de lo posible, a sus padres, habida cuenta de los principios de no discriminación (art. 2) y el interés superior del niño (art. 3). UN 603- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة لتأمين تنفيذ أحكام المادة 7، ولا سيما الإنفاذ الكامل لحق الطفل في معرفة والديه بقدر ما أمكن، وذلك في ضوء مبدأي عدم التمييز (المادة 2) ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3).
    En la Convención sobre los Derechos del Niño se establece el derecho del niño a no ser discriminado, el derecho del niño a que se preserve su cultura, el derecho del niño a expresar su cultura y a participar de la vida cultural, el derecho del niño a conocer otras culturas y el derecho del niño a ser protegido de prácticas culturales perjudiciales. UN وتنص اتفاقية حقوق الطفل على الحق في عدم التمييز، وعلى حق الطفل في المحافظة على ثقافته، وحق الطفل في التعبير عن ثقافته والمشاركة في الحياة الثقافية، وحق الطفل في معرفة الثقافات الأخرى، وحق الطفل في الحماية من الممارسات الثقافية الضارة.
    52. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه (أو أبويها) وفي رعايتهما له (أو لها)؛
    53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    15. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN " 15 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    14. Exhorta a todos los Estados a hacer efectivo, en la medida de lo posible, el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 14 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    14. Exhorta a todos los Estados a hacer efectivo, en la medida de lo posible, el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN 14 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على كفالة حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    53. Sírvanse indicar las medidas adoptadas para garantizar el derecho del niño a conocer a sus padres y ser atendido por ellos. UN 53- يرجى توضيح التدابير المعتمدة لكفالة حق الطفل في معرفة والديه وفي رعاية والديه له.
    También le sigue preocupando que la madre, si así lo desea, pueda ocultar su identidad y contravenir el derecho del niño a conocer sus orígenes y privarlo de una parte de sus derechos. UN ولا تزال اللجنة منشغلة أيضاً لأن بإمكان الأم، إذا ما رغبت في ذلك، أن تخفي هويتها وتعارض حق الطفل في معرفة ذويه، مما يحرم الطفل من التمتع بجزء من حقوقه.
    c) Que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a recibir sus cuidados; UN (ج) العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه وفي رعايتهما له؛
    3. Exhorta a todos los Estados a que garanticen en lo posible el derecho del niño a conocer a sus padres y a ser cuidado por ellos; UN " 3 - تحث جميع الدول على العمل، ما أمكن، على ضمان حق الطفل في معرفة أبويه (أو أبويها) وفي رعايتهما له (أو لها)؛
    427. A la luz del artículo 7 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte las medidas necesarias, entre ellas la derogación del artículo 306 del Código Civil, para garantizar, en la medida de lo posible, el respeto por el derecho del niño a conocer la identidad de sus padres. UN 427- في ضوء المادة 7 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة، ومن بينها إلغاء المادة 306 من القانون المدني، لضمان احترام حق الطفل في معرفة هوية والديه، بقدر الإمكان.
    44. El Comité reitera su recomendación anterior al efecto de que el Estado parte adopte todas las medidas apropiadas para que se aplique plenamente el derecho del niño a conocer a sus padres y hermanos biológicos, consagrado en el artículo 7 de la Convención, teniendo en cuenta los principios de no discriminación (art. 2) y del interés superior del niño (art. 3). UN 44- تؤكد اللجنة من جديد توصيتها السابقة للدولة الطرف بأن تتخذ جميع ما يلزم من تدابير للإعمال الكامل لحق الطفل في معرفة والديه الشرعيين وإخوته، وذلك مثلما هو منصوص عليه في المادة 7 من الاتفاقية وفي ضوء مبادئ عدم التمييز (المادة 2) ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3).
    Se entiende que estos derechos comprenden tres elementos: a) el derecho del niño a que se preserve su cultura; b) el derecho del niño a conocer otras culturas; y c) el derecho del niño a ser protegido de prácticas culturales perjudiciales. UN ومن المفهوم أن حقوق الأطفال الثقافية تشمل ثلاثة عناصر هي: (أ) حق الطفل في الحفاظ على ثقافته؛ (ب) وحق الطفل في معرفة ثقافات أخرى؛ (ج) وحماية الطفل من الممارسات الثقافية الضارة.
    h) Velar por el derecho del niño a conocer sus orígenes e historia; y UN (ح) ضمان حق الطفل في أن يعرف أصله وسيرة حياته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more