"el derecho del niño a la vida" - Translation from Spanish to Arabic

    • حق الطفل في الحياة
        
    • حق الطفل في حياته
        
    • لحق الطفل في أن تحمى حرمة حياته
        
    • حق الطفل في حرمة
        
    Esta medida garantiza el derecho de la mujer a que se postergue su ejecución y el derecho del niño a la vida. UN وهذا البند يعطي للمرأة الحق في تأخير إعدامها كما يكفل حق الطفل في الحياة.
    Deben abordarse estos y otros problemas graves que amenazan el derecho del niño a la vida, a la supervivencia y al desarrollo y que exigen un gran esfuerzo del Estado Parte, para el cual la asistencia internacional es sumamente importante. UN وهذه التحديات وغيرها من التحديات الشديدة التي تؤثر على حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو ينبغي التصدي لها كما أنها تقتضي جهوداً كبيرة من الدولة الطرف وسيكون تقديم المساعدة الدولية إليها أمراً شديد الأهمية.
    3. el derecho del niño a la vida, la supervivencia y el UN 3- حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء 90-103 28
    161. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. UN ١٦١- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في اﻷسرة، والمدارس والمؤسسات اﻷخرى.
    Recomienda también que se investiguen debidamente los casos de violencia en el hogar, de malos tratos y de abusos sexuales de los niños en el marco de un procedimiento judicial adaptado a las necesidades del niño, que se apliquen sanciones a los autores de los delitos y que se difundan las decisiones adoptadas en tales casos, teniendo debidamente en cuenta el derecho del niño a la vida privada. UN وتوصي أيضا بالتحقيق في حالات العنف العائلي، وسوء المعاملة، والتعدي الجنسيّ على الأطفال بصورة ملائمة وذلك في إطار إجراءات قضائية مناسبة للأطفال، وفرض عقوبات على الجناة، وإعلان القرارات الصادرة في هذه القضايا، على أن يولى الاعتبار الواجب لحق الطفل في أن تحمى حرمة حياته الخاصة.
    3. Otros ejemplos de disposiciones destinadas a proteger el derecho del niño a la vida figuran en los artículos 279, 288 y 487 del Código Penal. UN 3- كما أن هناك مظاهر أخرى لحماية حق الطفل في الحياة في قانون العقوبات وذلك في المواد 279 و288 و487.
    Jordania también ha promulgado leyes con el fin de proteger el derecho del niño a la vida después de su nacimiento, según se indica expresamente en el artículo 289 del Código Penal. UN كما أورد المشرع الأردني قوانين لحماية حق الطفل في الحياة في مرحلة ما بعد الولادة حسب ما نصت عليه المادة 289 من قانون العقوبات.
    134. Tanto la legislación como la política nacional garantizan el derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo mediante diversas medidas y mecanismos, algunos de los cuales se enumeran a continuación. UN 134- يكفل القانون والسياسة الوطنية حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو وذلك عن طريق عدة تدابير وآليات، نورد منه ما يلي:
    Además, la Convención sobre los Derechos del Niño requería expresamente que los Estados adoptaran medidas para salvaguardar el derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo, entre otras cosas haciendo frente a los problemas de la contaminación y la degradación del medio ambiente. UN وعلاوة على ذلك، تتطلب اتفاقية حقوق الطفل على وجه التحديد من الدول اتخاذ إجراءات تتعلق بتدابير لحماية حق الطفل في الحياة والبقاء والتنمية من خلال جملة أمور منها معالجة مشاكل تلوث البيئة وتدهورها.
    840. El Comité toma nota con preocupación de que la violencia y los desórdenes civiles registrados en las provincias meridionales del país han tenido graves consecuencias para los niños y sus familias, y han perjudicado el derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo. UN 840- تلاحظ اللجنة مع القلق ما خلفته أعمال العنف والقلاقل المدنية التي شهدتها المقاطعات الجنوبية للبلاد من عواقب وخيمة على الأطفال وأسرهم، وما تشكله من خطر على حق الطفل في الحياة والبقاء والنمو.
    3. el derecho del niño a la vida, la supervivencia y el desarrollo (artículo 6) UN 3- حق الطفل في الحياة والبقاء والنماء (المادة 6)
    92. Con arreglo al artículo 358 del Código de Procedimiento Penal, no se podrá ejecutar a la embarazada condenada a muerte hasta tres meses después de que haya dado a luz. Esta disposición está especialmente prevista para proteger el derecho del niño a la vida. UN 92- أورد المشرع في المادة 358 من قانون أصول المحاكمات الجزائية نصاً يمنع تنفيذ عقوبة الإعدام بالمرأة الحامل إلى ما بعد وضعها بثلاثة أشهر، وذلك حفاظاً على حق الطفل في الحياة.
    57. Adoptar las medidas necesarias para hacer efectivo el derecho del niño a la vida y al desarrollo sin discriminación alguna (Suecia); UN 57- اتخاذ التدابير اللازمة لضمان حق الطفل في الحياة والنمو دون تمييز من أي نوع كان (السويد)؛
    el derecho del niño a la vida familiar está protegido por la Convención (art. 16). UN وتحمي الاتفاقية حق الطفل في الحياة الأسرية (المادة 16).
    40. Sírvanse describir las medidas concretas tomadas para garantizar el derecho del niño a la vida y crear un medio propicio para garantizar en la máxima medida posible la supervivencia y el desarrollo del niño, incluido el desarrollo físico, mental, espiritual, moral, psicológico y social, en una forma compatible con la dignidad humana, y para preparar al niño para llevar una vida individual en una sociedad libre. UN ٠٤- يرجى وصف التدابير المحددة المتخذة لضمان حق الطفل في الحياة وتهيئة بيئة تفضي إلى كفالة بقاء الطفل ونموه إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك النمو البدني والعقلي والروحي واﻷخلاقي والنفسي والاجتماعي، بطريقة تتفق وكرامة اﻹنسان، وإعداد الطفل لحياة الفرد في مجتمع حر.
    La Sra. Majali (Jordania) dice que el derecho del niño a la vida no es sólo su derecho a cualquier tipo de vida, sino que es su derecho a ser niño, a gozar de su infancia en condiciones de seguridad. UN ٤٦ - السيدة المجالي )اﻷردن(: قالت إن حق الطفل في الحياة لا يعني الحق في أن يحيا أي حياة، ولكنه يعني حقه في أن يكون طفلا وفي أن تكون له طفولة آمنة.
    40. Sírvanse describir las medidas concretas tomadas para garantizar el derecho del niño a la vida y crear un medio propicio para garantizar en la máxima medida posible la supervivencia y el desarrollo del niño, incluido el desarrollo físico, mental, espiritual, moral, psicológico y social, en una forma compatible con la dignidad humana, y para preparar al niño para llevar una vida individual en una sociedad libre. UN 40- يرجى وصف التدابير المحددة المتخذة لضمان حق الطفل في الحياة وتهيئة بيئة تفضي إلى كفالة بقاء الطفل ونموه إلى أقصى حد ممكن، بما في ذلك النمو البدني والعقلي والروحي والأخلاقي والنفسي والاجتماعي، بطريقة تتفق وكرامة الإنسان، وإعداد الطفل لحياة الفرد في مجتمع حر.
    149. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. UN 149- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى.
    149. Preocupan al Comité las insuficientes medidas adoptadas por el Estado Parte para garantizar el derecho del niño a la vida privada, especialmente en la familia, la escuela y otras instituciones. UN 149- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة من جانب الدولة الطرف لضمان حق الطفل في حياته الخصوصية، ولا سيما في الأسرة والمدارس والمؤسسات الأخرى.
    Recomienda también que se investiguen debidamente los casos de violencia en el hogar, de malos tratos y de abusos sexuales de los niños en el marco de un procedimiento judicial adaptado a las necesidades del niño, que se apliquen sanciones a los autores de los delitos y que se difundan las decisiones adoptadas en tales casos, teniendo debidamente en cuenta el derecho del niño a la vida privada. UN وتوصي أيضا بالتحقيق في حالات العنف العائلي، وسوء المعاملة، والتعدي الجنسيّ على الأطفال بصورة ملائمة وذلك في إطار إجراءات قضائية مناسبة للأطفال، وفرض عقوبات على الجناة، وإعلان القرارات الصادرة في هذه القضايا، على أن يولى الاعتبار الواجب لحق الطفل في أن تحمى حرمة حياته الخاصة.
    698. El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas legislativas necesarias para proteger plenamente el derecho del niño a la vida privada y apoyar las iniciativas del Defensor de menores en este ámbito, lo que incluye la propuesta de redacción de un código de ética. UN 698- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير التشريعية اللازمة، بما يشمل تقديم اقتراحات لوضع مدونة بقواعد السلوك، لحماية حق الطفل في حرمة حياته حماية كاملة ولدعم ما تتخذه أمانة المظالم لشؤون الأطفال من مبادرات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more