Las consecuencias del bloqueo económico para el derecho del pueblo iraquí a la vida y la supervivencia se describen en el informe y en numerosos memorandos del Gobierno del Iraq y pueden ser confirmadas por numerosas organizaciones no gubernamentales. | UN | وبيﱠن أن ما يحدثه الحصار الاقتصادي من تأثير في حق الشعب العراقي في الحياة والبقاء يرد مشروحا في التقرير وفي مذكرات عديدة قدمتها الحكومة العراقية، كما تشهد عليه كثير من المنظمات غير الحكومية. |
Esa agresión viola el derecho del pueblo iraquí a escoger sus sistemas político y económico y pone en peligro a su Gobierno legítimo. | UN | وهذا العدوان ينتهك حق الشعب العراقي في اختيار نظاميه السياسي والاقتصادي ويهدد حكومته الشرعية. |
Reafirmando asimismo el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su propio futuro político y ejercer control sobre sus propios recursos naturales, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية، |
De esa manera, se viola el derecho del pueblo iraquí a aprovechar sus recursos naturales, en contravención de los Pactos mencionados. | UN | ويعد هذا انتهاكا لحق الشعب العراقي في الاستفادة من ثرواته الطبيعية اﻷمر الذي يتناقض مع العهدين. |
Reafirmando el respeto por el derecho del pueblo iraquí a decidir su propio futuro político y a controlar sus recursos naturales, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية، |
Reafirmando asimismo el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su propio futuro político y ejercer control sobre sus propios recursos naturales, | UN | وإذ يعيد أيضا تأكيد حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية، |
Reafirmando también el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su futuro político y a controlar sus recursos naturales, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية، |
Reafirmando también el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su futuro político y a controlar sus recursos naturales, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية، |
Reafirmando también el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su futuro político y a controlar sus recursos naturales, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي أن يتحكم في موارده الوطنية، |
Reafirmando también el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su futuro político y a controlar sus recursos naturales, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي أن يتحكم في موارده الوطنية، |
Reafirmando también el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su futuro político y a controlar sus recursos naturales, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي أن يتحكم في موارده الوطنية، |
Reafirmando también el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su futuro político y a controlar sus recursos nacionales, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي أن يتحكم في موارده الوطنية، |
Reafirma la soberanía e integridad territorial del Iraq y destaca el derecho del pueblo iraquí a determinar su propio futuro y controlar sus propios recursos naturales. | UN | فهو يعيد التأكيد على سيادة العراق وسلامته الإقليمية ويشدد على حق الشعب العراقي في تحديد مستقبله السياسي والتحكم في موارده الطبيعية. |
Destacando el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su propio futuro político y a controlar sus propios recursos naturales, observando con satisfacción el compromiso de todas las partes interesadas de apoyar la creación de un entorno en que pueda hacerlo lo antes posible y manifestando su determinación de que llegue pronto el día en que los iraquíes se gobiernen a sí mismos, | UN | وإذ يشدد على حق الشعب العراقي في تحديد مستقبله السياسي بحرية والسيطرة على موارده الطبيعية، وإذ يرحب بالتزام كافـة الأطراف المعنية بدعم تهيئة بيئة تمكِّنه من القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، وإذ يعرب عن تصميمه على ضرورة أن يحل اليوم الذي يحكم فيه العراقيون أنفسهم على وجه السرعة، |
Destacando el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su propio futuro político y a controlar sus propios recursos naturales, observando con satisfacción el compromiso de todas las partes interesadas de apoyar la creación de un entorno en que pueda hacerlo lo antes posible y manifestando su determinación de que llegue pronto el día en que los iraquíes se gobiernen a sí mismos, | UN | وإذ يشدد على حق الشعب العراقي في تحديد مستقبله السياسي بحرية والسيطرة على موارده الطبيعية، وإذ يرحب بالتزام كافـة الأطراف المعنية بدعم تهيئة بيئة تمكِّنه من القيام بذلك في أقرب وقت ممكن، وإذ يعرب عن تصميمه على ضرورة أن يحل اليوم الذي يحكم فيه العراقيون أنفسهم على وجه السرعة، |
3. Afirmaron asimismo el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su futuro y ejercer el pleno control nacional de sus recursos nacionales y financieros. | UN | 3 - أكدوا بنفس القدر حق الشعب العراقي في أن يقرر مستقبله بحرية وأن يمارس السيطرة الوطنية الكاملة على موارده الطبيعية والمالية. |
Los Ministros reafirmaron el derecho del pueblo iraquí a controlar y a administrar libremente sus recursos naturales y por conducto del Gobierno debidamente elegido controlar sus recursos y utilizarlos en la recuperación y reconstrucción de las instituciones nacionales, el mejoramiento del nivel de vida del pueblo iraquí y el desarrollo de la economía nacional. | UN | وأكدوا من جديد على حق الشعب العراقي في التحكم في موارده الطبيعية وإدارتها بحرية، وفي القيام، عن طريق حكومته المنتخبة حسب الأصول، بمراقبة موارد العراق واستعمالها في التعمير وإعادة بناء المؤسسات الوطنية وتحسين مستويات معيشة الشعب وتنمية الاقتصاد الوطني. |
1. Reafirmar una vez más la integridad territorial del Iraq y su respeto por la soberanía, independencia y unidad del Iraq, así como su sujeción al principio de la no injerencia en sus asuntos internos. Los Ministros invitaron a todas las partes a respetar este principio y reafirmaron también el derecho del pueblo iraquí a determinar libremente su futuro. | UN | (1) إعادة التأكيد على وحدة الأراضي العراقية وعلى احترامهم لسيادة العراق واستقلالـه ووحدتـه والالتـزام بمبـدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية لـه ودعـوة الأطراف الأخرى لاتباع النهـج ذاتـه، والتأكيد على حق الشعب العراقي في تقرير مستقبله بحريـة. |
Las sanciones vigentes violan el derecho del pueblo iraquí a disponer de sus recursos naturales conforme a lo dispuesto en el artículo 1 de los dos pactos internacionales de derechos humanos y la prohibición de la exportación de petróleo iraquí, que es el principal medio de subsistencia del país, está privando al pueblo de sus propios medios de subsistencia, lo cual va en contra del párrafo 2 del artículo 1 del Pacto Internacional. | UN | ويشكل استمرار العقوبات انتهاكاً لحق الشعب العراقي في التمتع بثرواته الطبيعية المنصوص عليها في المادة ١ من العهدين الدوليين لحقوق اﻹنسان، ويشكل حظر تصدير النفط العراقي، الذي يعتبر المصدر الرئيسي ﻷسباب عيش العراق، في هذه الحالة سبباً في حرمان الشعب من أسباب عيشه الخاصة الذي نصت عليه الفقرة الثانية من المادة ١ من العهد الدولي. |
Reafirmando el respeto por el derecho del pueblo iraquí a decidir su propio futuro político y a controlar sus recursos naturales, | UN | وإذ يعيد تأكيد احترام حق شعب العراق في تقرير مستقبله السياسي والسيطرة على موارده الطبيعية، |