"el derecho del pueblo palestino" - Translation from Spanish to Arabic

    • حق الشعب الفلسطيني
        
    • بحق الشعب الفلسطيني
        
    • لحق الشعب الفلسطيني
        
    • حقوق الشعب الفلسطيني
        
    • الشعب الفلسطيني الحق
        
    • وحق الشعب الفلسطيني
        
    Aquí nos hacemos eco de los llamamientos, entre ellos el suyo, a respetar el derecho del pueblo palestino de manifestarse pacíficamente. UN وهنا، نكرر الدعوات، بما في ذلك الدعوات التي وجهتموها سعادتكم، إلى احترام حق الشعب الفلسطيني في الاحتجاج السلمي.
    Por fin parece plantearse la posibilidad genuina de que el derecho del pueblo palestino a la libre determinación coexista con el derecho del Estado de Israel a fronteras seguras. UN فبعد وقت طويل يبدو أن هناك إمكانية حقيقية للتعايش بين حق الشعب الفلسطيني في تقرير وحق دولة اسرائيل في حدود سالمة وآمنة.
    Suecia apoya el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, incluido su derecho a formar su propio Estado, si así lo desea. UN وتؤيد السويد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك حقه في أن تكون له دولته الخاصة، إذا ما أراد ذلك.
    Reafirmaron el derecho del pueblo palestino a elegir a sus propios dirigentes, la Organización de Liberación de Palestina. UN وأكدوا مجددا حق الشعب الفلسطيني فــي اختيــار قيادتــه، منظمـــة التحرير الفلسطينية.
    Asimismo, reconoce el derecho del pueblo palestino a su libre determinación, incluyendo la creación de un Estado independiente y soberano. UN وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Los participantes reafirmaron el derecho del pueblo palestino a la libre determinación y a la independencia nacional. UN وأكدوا من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والاستقلال الوطني.
    Afirmamos incondicionalmente el derecho del pueblo palestino a regresar a sus tierras, a la libre determinación y a un Estado propio. UN ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة.
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    Cuba demanda la devolución de todos los territorios árabes ocupados y respalda el derecho del pueblo palestino a tener su propio Estado con Jerusalén como capital. UN وتطالب كوبا بإعادة جميع اﻷراضي العربية المحتلة وتؤيد حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة به، وعاصمتها القدس.
    el derecho del pueblo palestino a la libre determinación es también un principio fundamental. UN كما أن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير مبدأ أساسي.
    Reafirmando también, en ese contexto, el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا، في هذا السياق، حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير،
    el derecho del pueblo palestino a la libre determinación ha sido un problema desde el momento en que se crearon las Naciones Unidas. UN وقد كان حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره قضية مطروحة منذ إنشاء اﻷمم المتحدة.
    1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, sin excluir la opción de crear un Estado; UN ١ - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، دون استبعاد الخيار المتعلق بإقامة دولة؛
    1. Reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, sin excluir la opción de crear un Estado; UN ١ - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، دون استبعاد الخيار المتعلق بإقامة دولة؛
    En repetidas oportunidades la Comisión hizo hincapié en el derecho del pueblo palestino a lograr sus derechos nacionales, en particular su derecho permanente e irrestricto a la libre determinación. UN وقد أكدت اللجنة مرارا على حق الشعب الفلسطيني في إعمال حقوقه الوطنية، ولاسيما حقه الدائم وغير المشروط في تقرير المصير.
    Reafirmamos el derecho del pueblo palestino a establecer su Estado independiente de Palestina, con Jerusalén oriental como su capital. UN ونعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في إنشاء دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية.
    El medio más eficaz para que Israel consiga un futuro pacífico sería aceptar el derecho del pueblo palestino a un Estado viable propio sobre la base de las fronteras existentes en 1967. UN وأنجع وسيلة تؤمّن بها إسرائيل مستقبلاً تنعم فيه بالسلام هي أن تقبل حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته الخاصة ذات مقومات البقاء، استناداً إلى حدود عام 1967.
    Papua Nueva Guinea sigue creyendo que Israel debe reconocer el derecho del pueblo palestino a ejercer su derecho de la libre determinación y por lo tanto a tener un Estado propio. UN ولا تزال بابوا غينيا الجديدة تؤمـن بأن على إسرائيل أن تعترف بحق الشعب الفلسطيني في ممارسة حقه في تقرير المصير، وبأن تكون له دولة نتيجة لذلك.
    Hemos alzado nuestra voz una y otra vez para apoyar el derecho del pueblo palestino a su autodeterminación y a establecer su propio Estado independiente en su propio suelo, con Al-Quds Al-Sharif como su capital. UN لقد قمنا مرارا وتكرارا برفع صوتنا دعما لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة على ترابه الوطني، وعاصمتها القدس الشريف.
    Huelga decir que el derecho del pueblo palestino a tener un Estado palestino soberano e independiente y a vivir en él es imprescriptible y no es negociable. UN وغني عن البيان أن حقوق الشعب الفلسطيني فــي أن تكون له دولة فلسطينيــة مستقلــة وأن يعيش فيهــا هــي حقــوق غيــر قابلــة للتصـرف ولا للتفاوض.
    el derecho del pueblo palestino a la libre determinación ha sido obstaculizado y denegado por Israel durante cerca de 60 años. UN 5 - تكاد عملية إنكار إسرائيل على الشعب الفلسطيني الحق في تقرير المصير ومنعها من ممارسته تدخل عامها الستين.
    Pese a las numerosas resoluciones aprobadas por la Asamblea General y el Consejo de Seguridad en las que se pide la retirada de Israel y se reafirma el derecho del pueblo palestino a la libre determinación, el pueblo palestino todavía languidece bajo la ocupación israelí. UN فبالرغم من العديد من القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، والتي نصت على انسحاب اسرائيل وحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، ما زال الشعب الفلسطيني يعاني من الاحتلال الاسرائيلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more