"el derecho inalienable" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق غير القابل للتصرف
        
    • حق غير قابل للتصرف
        
    • الحق الثابت
        
    • بالحق غير القابل للتصرف
        
    • بالحق الثابت
        
    • الحقوق غير القابلة للتصرف
        
    • حقا غير قابل للتصرف
        
    • بحقها غير القابل للتصرف
        
    • حق أصيل
        
    • الحق غير قابل للتصرف
        
    • بالحقوق غير القابلة للتصرف
        
    • والحق غير القابل للتصرف
        
    • للحق غير القابل للتصرف
        
    • الحق غير القابل للتصرّف
        
    • حقهم غير القابل للتصرف
        
    Sólo los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina tienen el derecho inalienable de regir el país conforme a sus deseos. UN ويملك مواطنو البوسنة والهرسك وحدهم الحق غير القابل للتصرف في ترتيب شؤون بلدهم بالطريقة التي يريدونها.
    Como todos los refugiados, los palestinos tienen el derecho inalienable a regresar a sus hogares. UN وللفلسطينيين، شأنهم كشأن جميع اللاجئين، الحق غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم.
    el derecho inalienable a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos UN الحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable de vivir en paz y seguridad en su propia patria. UN فالشعب الفلسطيني له حق غير قابل للتصرف في أن يعيش في سلام وأمن في وطنه.
    Haciendo hincapié en el derecho inalienable del pueblo afgano de decidir libremente su propio futuro político, UN وإذ يؤكد الحق الثابت للشعب الأفغاني نفسه في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي،
    De esa manera el Grupo de Río reconoce el derecho inalienable del pueblo palestino a establecer un Estado independiente, viable y democrático. UN وبذلك فإن المجموعة تعترف بالحق غير القابل للتصرف لشعب فلسطين في إقامة دولة مستقلة قابلة للبقاء وديمقراطية.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén Oriental como su capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    El Ecuador defiende el derecho inalienable del pueblo del Sáhara Occidental a la libre determinación y a la independencia. UN وأردف قائلا إن إكوادور تؤيد الحق غير القابل للتصرف لشعب الصحراء الغربية في تقرير المصير والاستقلال.
    Rumania entiende por libre determinación el derecho inalienable de decidir respecto de uno mismo, mientras que estima que la discriminación racial se sirve de la noción de raza como fundamento para hacer distinciones entre las personas. UN وتفهم رومانيا أن حقن تقرير المصير هو الحق غير القابل للتصرف في البت في شؤونه بنفسه، كما ترى أن التمييز العنصري يقوم على فكرة اتخاذ اﻷصل العنصري أساسا للتمييز بين اﻷشخاص.
    En segundo lugar, consideramos que, como todas las otras naciones, tenemos el derecho inalienable a la legítima defensa. UN ثانيا، اننا نعتبر، مثل جميع الدول اﻷخرى، أن لنا الحق غير القابل للتصرف في الدفاع عن النفس.
    Los tiempos han cambiado; ahora se reconoce a nivel universal el derecho inalienable de los pueblos colonizados a elegir libremente su destino. UN واﻵن أصبح الحق غير القابل للتصرف للشعوب المستعمرة في تقرير مصيرها بحرية حقا معترفا به عالميا.
    Unicamente los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina tienen el derecho inalienable de organizar su país de la forma que consideren adecuada. UN ومواطنو البوسنة والهرسك وحدهم هم الذين لهم الحق غير القابل للتصرف في إدارة شؤون بلدهم كيفما يريدون.
    1. Todos los pueblos coloniales tienen el derecho inalienable a la libre determinación, de conformidad con el Artículo 73 de la Carta de las Naciones Unidas. UN " ١ - إن الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير مكفول لجميع الشعوب المستعمرة وفقا للمادة ٧٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    El pueblo de Timor Oriental sigue privado de sus derechos fundamentales, especialmente el derecho inalienable a disponer de su propio destino. UN ولا يزال شعب تيمور الشرقية محروما من حقوقه اﻷساسية، وخاصة الحق غير القابل للتصرف في أن يحدد مصيره بنفسه.
    El pueblo de Cuba tiene el derecho inalienable de determinar su propio destino. UN وشعب كوبا له حق غير قابل للتصرف في تقرير مصيره.
    El pueblo de Palestina tiene el derecho inalienable a la libre determinación. UN ولشعب فلسطين حق غير قابل للتصرف في تقرير المصير.
    Haciendo hincapié en el derecho inalienable del pueblo afgano de decidir libremente su propio futuro político, UN وإذ يؤكد الحق الثابت للشعب الأفغاني نفسه في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي،
    17. El Comité Especial aprobó una resolución en que se reconoce el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la libre determinación y la independencia. UN 17 - ومضت قائلة إن اللجنة الخاصة اعتمدت قرارا يعترف بالحق غير القابل للتصرف لشعب بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال.
    El derecho internacional y las resoluciones del Comité de descolonización de las Naciones Unidas reconocen el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la independencia y la libre determinación. UN إن القانون الدولي وقرارات اللجنة الخاصة ﻹنهاء الاستعمار تسلم بالحق الثابت لشعب بورتوريكو في الاستقلال وتقرير المصير.
    Desde 1965 la Asamblea General ha pedido reiteradamente en sus resoluciones la descolonización del Sáhara Occidental y ha reafirmado el derecho inalienable del pueblo saharaui a la libre determinación y la independencia. UN ومنذ عام 1965، طالبت الجمعية العامة باستمرار، في قراراتها، بإنهاء الاستعمار في الصحراء الغربية وأعادت التأكيد على الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الصحراوي في تقرير المصير والاستقلال.
    No cabe duda de que Israel tiene el derecho inalienable a luchar contra el terrorismo. UN ومما لا شك فيه أن لإسرائيل حقا غير قابل للتصرف في مكافحة الإرهاب.
    Frente a cualquier nueva agresión del Sudán, el Chad se reserva el derecho inalienable de garantizar su legítima defensa. UN وفي حالة وقوع أي عدوان جديد من السودان، تحتفظ تشاد بحقها غير القابل للتصرف في الدفاع الشرعي عن نفسها.
    El Grupo subraya además que las inquietudes relativas a la no proliferación de las armas nucleares en ningún caso deberán coartar el derecho inalienable de todos los Estados partes de desarrollar todos los aspectos de la ciencia y la tecnología nucleares con fines pacíficos, sin discriminación, según se estipula en el artículo IV del Tratado. UN وتشدد المجموعة كذلك على أن الشواغل المتصلة بانتشار الأسلحة النووية ينبغي ألا تفرض بأي شكل من الأشكال قيوداً على ما لكافة الدول الأطراف من حق أصيل في تطوير كافة جوانب عِلمها وتكنولوجيتها النوويين للأغراض السلمية، دون تمييز، على النحو المنصوص عليه في المادة الرابعة من المعاهدة.
    Principio 1: el derecho inalienable a la verdad UN المبدأ ١: الحق غير قابل للتصرف في معرفة الحقيقة
    Cuando se resuelva definitivamente la cuestión, habrá que tener en cuenta el derecho inalienable del pueblo palestino a un Estado propio, con Jerusalén como capital. UN ولا بد أن يُعترف في الحل النهائي لهذه القضية بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة دولته، وعاصمتها القدس.
    El régimen establecido en virtud del Tratado descansa en tres pilares: el desarme nuclear, la no proliferación de las armas nucleares, y el derecho inalienable a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويستند هذا النظام العالمي الذي أنشئ بموجب المعاهدة إلى الركائز الثلاث التالية: نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية والحق غير القابل للتصرف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Reconociendo la importancia de la labor del Organismo para seguir promoviendo la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, tal como se prevé en su Estatuto, y de conformidad con el derecho inalienable de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas UN وإذ تدرك أهمية عمل الوكالة في مجال التشجيع على موالاة استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، على النحو المتوخى في النظام اﻷساسي للوكالة، ووفقا للحق غير القابل للتصرف للدول اﻷطراف
    54. Es esencial lograr un equilibrio entre los tres pilares del Tratado sin que deje de respetarse el derecho inalienable de todos los Estados partes a utilizar las tecnologías nucleares con fines pacíficos, sin limitaciones ni condiciones previas. UN 54 - وأضاف قائلاً إنه من الأهمية بمكان تحقيق توازن في التنفيذ بين الأعمدة الثلاثة لمعاهدة عدم الانتشار، وذلك لمساندة الحق غير القابل للتصرّف لجميع الدول الأطراف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيات النووية دون تقييدات أو شروط مسبقة.
    Gibraltar pertenece a los gibraltareños y el Gobierno del Reino Unido seguirá defendiendo el derecho inalienable de dicho pueblo a la libre determinación. UN فجبل طارق هو ملك لسكان جبل طارق، وستواصل حكومة المملكة المتحدة الدفاع عن حقهم غير القابل للتصرف في تقرير مصيرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more